Êxodo 40

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 suru ɡbiikoon tɔ̃ɔ ɡbiikiru sɔɔrɑ kɑɑ nɛn kuu te ɡirɑ.
2 No primeiro dia do primeiro mês levantarás o tabernáculo da tenda da congregação.
3 À n tu ɡirɑ ɑ kpɑ, kpɑ ɑ woodɑn kpɑkoro te suɑ ɑ doke te sɔɔ, kpɑ ɑ tu ɡɑndi kɑ beku kɑre te.
3 E nele colocarás a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 Kpɑ ɑ tɑbulu ye duusiɑ kɑ yen dendi yɑ̃nu, kɑ mɑɑ dɑbu ɡe, kpɑ ɑ ɡen fitilɑnu doke nin ɑyenɔ.
4 E colocarás nele a mesa, e porás em ordem as coisas que devem ser postas em ordem sobre ela; e colocarás o candelabro e acenderás as suas lâmpadas.
5 Kɑɑ mɑɑ de bu kpɑkoro wurɑɡiru tèn mi bɑ ko n dɑ turɑre dɔ̃ɔ doke yi woodɑn kpɑkororun deedeeru. Kpɑ ɑ mɑɑ beku kɛnutiru doke kuu ten kɔnnɔwɔ.
5 E colocarás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e colocarás a cortina da porta do tabernáculo.
6 Kpɑ ɑ mɑ yɑ̃ku yee te yi ten ɑyerɔ kuu ten kɔnnɔn deedeeru.
6 E colocarás o altar da oferta queimada diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 Kpɑ ɑ boo ɡe yi yɑ̃ku yee te kɑ kuu ten bɑɑ sɔɔ kpɑ ɑ ɡu nim yibiɑ.
7 E colocarás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela colocarás água.
8 Kpɑ ɑ kuu ten kɑrɑ ye ɡirɑ ɑ kɑ sikerenɑ, kpɑ ɑ yen kɔnnɔn beku kɛnutiru doke.
8 E levantarás o pátio ao redor, e pendurarás as cortinas da porta do pátio.
9 Yen biru kɑɑ ɡum yɛ̃kɑ kuu te sɔɔ kɑ ten dendi yɑ̃nu kpuro sɔɔ. Nɡe mɛyɑ kɑɑ kɑ sɔ̃ɔsi mɑ tɑ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑruɡiru.
9 E tomarás o óleo da unção, e ungirás o tabernáculo e tudo que está nele, e o santificarás, e todos os seus utensílios; e será santo.
10 Mɛyɑ kɑɑ mɑɑ yɑ̃ku yee te ɡum mɛ yɛ̃kɑ kɑ ten dendi yɑ̃nɔ. Nɡe mɛyɑ kɑɑ kɑ sɔ̃ɔsi mɑ tɑ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑruɡiru.
10 E ungirás o altar da oferta queimada, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e será um altar santíssimo.
11 Kɑɑ mɑɑ boo ɡen tii kɑ ɡen sɔwɑritiɑ ɡum mɛ yɛ̃kɑ ɑ kɑ sɔ̃ɔsi mɑ ɡɑ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑruɡuu.
11 E ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 Yen biru kɑɑ kɑ Aroni kɑ win bibu nɑ kuu ten kɔnnɔwɔ, kpɑ ɑ bu wobure kɑ nim dirum.
12 Trarás Arão e os seus filhos para a porta do tabernáculo da congregação e os lavarás com água.
13 Kpɑ ɑ Aroni sɑ̃ɑ yɑ̃ɑ ni sebusiɑ ɑ nùn ɡum mɛ tɑ̃re ɑ kɑ sɔ̃ɔsi mɑ u sɑ̃ɑ nɛn yɑ̃ku kowo.
13 E porás sobre Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que ele ministre a mim no ofício sacerdotal.
14 Mɛyɑ kɑɑ mɑɑ win bibu sɔ̃ bu susimɑ kpɑ ɑ bu tɑko be sebusiɑ.
14 E trarás os seus filhos, e os vestirás com as túnicas,
15 Yen biru kpɑ ɑ mɑɑ bu ɡum mɛ tɑ̃re nɡe mɛ ɑ ben tundo kuɑ. Nɡe mɛyɑ kɑɑ kɑ sɔ̃ɔsi mɑ bɑ sɑ̃ɑ nɛn yɑ̃ku kowobu, be kɑ ben bibun bweseru sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
15 e os ungirás, assim como ungiste seu pai, para que eles ministrem a mim no ofício sacerdotal, pois a sua unção certamente será um sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 Mɔwisi u kuɑ kpuro nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u nùn sɔ̃ɔwɑ.
16 Assim fez Moisés, de acordo com tudo que o SENHOR lhe ordenara, assim ele fez.
17 Ye n kuɑ wɔ̃ɔ yirusen suru ɡbiikoon tɔ̃ɔ ɡbiikiru sɑɑ mìn di bɑ yɑrimɑ Eɡibitin di, yerɑ Mɔwisi u Yinni Gusunɔn kuu te ɡirɑ.
17 E aconteceu no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, que o tabernáculo foi levantado.
18 U ɡbiɑ u dɑ̃ɑ bɛsi yin yɔ̃rɑtii ɡirɑ mɑ u dɑ̃ɑ bɛsi yi doke sɔɔ, mɑ u yi dɑ̃ɑ kɑre. Mɑ u dɑ̃ɑ bɛsi sinumɡii ɡirɑ. Mɑ u bekɑ ye wukiri yin wɔllɔ.
18 E Moisés levantou o tabernáculo, e fixou as suas bases, e colocou as suas tábuas, e colocou as suas barras, e levantou as suas colunas.
19 Mɑ u boo sɑnsun bekɑ ye sɔndi bekɑ yen wɔllɔ. Mɑ u yɑɑ ɡɔni yi suɑ u kɑ ye kpuro wukiri nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u nùn sɔ̃ɔwɑ.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e colocou a coberta da tenda sobre ela, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
20 Mɑ u woodɑn kpee bɛsi yi suɑ u doke yin kpɑkoro te sɔɔ. Mɑ u dɑ̃ɑ pɔɔsi yi bɑ rɑ kɑ tu sue wɑsi yin bɛri yenɔ. Mɑ u ten wukiritiɑ doke.
20 E tomou o testemunho e o pôs na arca, e colocou as varas na arca, e pôs o propiciatório sobre a arca;
21 Mɑ u kɑ kpɑkoro te nɑ u yi kuu ten dii te tɑ dɛɛre ɡem ɡem sɔɔ, mɑ u beku kɑre te doke u kɑ kpɑkoro te ɡɑndi nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u nùn sɔ̃ɔwɑ.
21 e ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o SENHOR ordenara a Moisés.
22 Mɑ u tɑbulu ye doke nɔm ɡeu ɡiɑ ɑdɛrɔ ɡe sɔɔ, ɑ̀ n duɔ kuu ten mi.
22 E colocou a mesa na tenda da congregação, sobre o lado do tabernáculo em direção ao norte, sem o véu.
23 Mɑ u pɛ̃ɛ ye yoruɑ tɑbulu wɔllɔ mɑm mɑm, ye bɑ kɑ Yinni Gusunɔ nɑɑwɑ, nɡe mɛ u nùn sɔ̃ɔwɑ.
23 E ele pôs o pão em ordem sobre ela diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
24 Mɑ u dɑbu ɡe doke nɔm dwɑru ɡiɑ tɑbulun deedeeru.
24 E colocou o candelabro na tenda da congregação, diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul.
25 Mɑ u ɡu fitilɑnu sɔndi u sɔ̃rɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ nɡe mɛ u nùn sɔ̃ɔwɑ.
25 E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
26 Mɑ u kpɑkoro wurɑɡii te doke ɑdɛrɔ ɡe sɔɔ beku kɑre ten bɔkuɔ te tɑ woodɑn kpɑkoro te ɡɑndi.
26 E ele colocou o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 Mɑ u turɑre dɔ̃ɔ doke ten wɔllɔ, nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u nùn sɔ̃ɔwɑ.
27 e queimou incenso aromático nele, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
28 Mɑ u beku kɛnutiru doke kuu ten kɔnnɔwɔ.
28 E colocou a cortina na porta do tabernáculo.
29 Mɑ u yɑ̃ku yee te yi kuu ten kɔnnɔwɔ. Mɑ u yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡiru kɑ ɑbɔru ɡɑru kuɑ mi, nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u nùn sɔ̃ɔwɑ.
29 E ele colocou o altar da oferta queimada junto a porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu a oferta queimada sobre ele, e a oferta de manjares, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
30 Mɑ u boo ɡe doke yɑ̃ku yee te kɑ kuu ten bɑɑ sɔɔ. Mɑ u ɡu nim yibiɑ, mɛ bɑ koo kɑ tii dɛɛrɑsiɑ sɑ̃ɑrun sɔ̃.
30 E ele colocou a pia entre a tenda da congregação e o altar, e colocou água nela, para lavar.
31 Mɛyɑ Mɔwisi kɑ Aroni kɑ win bii tɔn durɔbu bɑ rɑ kɑ ben nɔmɑ kɑ nɑɑsu kpɑkie,
31 E Moisés e Arão e os seus filhos lavaram ali as suas mãos e os seus pés;
32 bɑ̀ n duɔ kuu ten mi, ǹ kun mɛ bɑ̀ n yɑ̃ku yee te susiɔ, nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ.
32 quando entravam na tenda da congregação, e quando se aproximavam do altar, eles se lavavam, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
33 Mɑ Mɔwisi u kuu te kɑ yɑ̃ku yee te kɑrɑ koosi. Mɑ u beku kɛnutiru doke yen kɔnnɔwɔ. Nɡe mɛyɑ u kɑ sɔmbu te wiru ɡo.
33 E ele levantou o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e colocou a cortina da porta do pátio. Assim Moisés terminou a obra.
34 Sɑnɑm mɛyɑ ɡuru wii wuro te, tɑ kuu te wukiri mɑ Yinni Gusunɔn yiikon ɡirimɑ yɑ tu yibɑ.
34 Então uma nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 Mɔwisi u ǹ mɑɑ kpĩɑ u kuu te du yèn sɔ̃ ɡuru wii wuro te, tɑ yɔ̃ ten wɔllɔ mɑ Yinni Gusunɔn yiikon ɡirimɑ ye, yɑ yibɑ te sɔɔ.
35 E Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo.
36 Sɑɑ ye Isirelibɑ bɑ wɑ̃ɑ ɡbɑburɔ, ɡuru wii wuro te, tɑ̀ n seewɑ kuu ten wɔllun di yerɑ bɑ rɑ se bu swɑɑ wɔri.
36 E quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel prosseguiam em todas as suas jornadas.
37 Adɑmɑ tɑ̀ kun seewe, bɑ ku rɑ swɑɑ wɔri.
37 Mas quando a nuvem não se levantava, então eles não viajavam até o dia em que ela se levantava.
38 Isirelibɑn sɑnum mɛ kpuro sɔɔ, Yinni Gusunɔn ɡuru wii wuro te, tɑ rɑ n wɑ̃ɑwɑ win kuu ten wɔllɔ sɔ̃ɔ sɔɔ. Ǹ n kuɑ wɔ̃kuru, dɔ̃ɔwɑ tɑ rɑ n kɑ weenɛ.
38 Porque a nuvem do SENHOR estava sobre o tabernáculo de dia, e fogo estava sobre ele à noite, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.