Êxodo 37

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bɛsɑlɛli u Yinni Gusunɔn woodɑn kpɑkoro te kuɑ kɑ ɑkɑsiɑn dɑ̃ɑ. Ten dɛ̃ɛbu bu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu yiru kɑ bɔnu. Ten yɑsum kɑ ten ɡunum mu nɛwɑ, ye kpuro ɡɔm soo teeru kɑ bɔnu bɔnu.
1 Em seguida, Bezalel fez uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
2 Mɑ u tu wurɑ pote ten sɔɔwɔ kɑ tɔɔwɔ. Mɑ u ten ɡoonu nnɛ ye, nɔɔ bɔkɑ kuɑ kɑ wurɑ.
2 Revestiu-a com ouro puro por dentro e por fora e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
3 Mɑ u wurɑn sumi kuɑ wɑsi nnɛ u doke ten ɡoo ɡookɑn yinnɑ yenu sɔɔ, yiru yɑ mɛɛrinɛ bee tiɑ, yiru yeni yɑ mɑɑ mɛɛrinɛ bee tiɑ.
3 Mandou fundir quatro argolas de ouro e prendeu-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
4 Mɑ u dɑ̃ɑ pɔɔsi kuɑ yiru u yi wurɑ pote.
4 Fez varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
5 Mɑ u yi wɑsi kpɑkoro ten sumi yi sɔɔ beri berikɑ. Yiyɑ bɑ ko n dɑ kɑ tu sue.
5 Passou-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
6 Yen biru u kpɑkoro te wukiritiɑ kuɑ kɑ wurɑ. Wukiritiɑ yen dɛ̃ɛbu bu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu yiru kɑ bɔnu, yen yɑsum mɑɑ ɡɔm soo teeru kɑ bɔnu.
6 Fez ainda a tampa da arca, o lugar de expiação, de ouro puro. Media 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
7 — ausente —
7 Fez dois querubins de ouro batido e colocou um em cada extremidade da tampa.
8 — ausente —
8 Modelou o querubim em cada extremidade da tampa de modo a formar uma só peça de ouro com a tampa.
9 Mɑ yi kpɑkoro ten wukiritiɑ ye kɑsɑ wukiri mɑm mɑm. Yi wuswɑɑ kisinɛwɑ yi mɛɛrinɛ.
9 Os querubins ficavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estendiam suas asas sobre a tampa para cobri-la.
10 U tɑbulu ye kuɑ kɑ ɑkɑsiɑn dɑ̃ɑ. Yen dɛ̃ɛbu bu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu yiru, yen yɑsum mɑɑ ɡɔm soo teeru. Mɑ yen ɡunum mɑɑ sɑ̃ɑ ɡɔm soo teeru kɑ bɔnu.
10 Bezalel fez a mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 U ye kpuro wurɑ pote mɑ u ye nɔɔ bɔkɑ kuɑ kɑ wurɑ.
11 Revestiu-a com ouro puro e colocou uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Mɑ u dɑ̃ɑ bɛsi piiminu ɡore yen ɡoo ɡookɑ mi, ni nu kɑ nɔm tɑrɑrun yɑsum nɛ u kɑ sikerenɑ mɑ u mɑɑ nin tii wurɑ pote.
12 Enfeitou-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
13 Mɑ u sumi nnɛ kuɑ kɑ wurɑ u doke yen ɡoo ɡookɑɔ mi yen nɑɑsu ɡire ɡire.
13 Fez quatro argolas de ouro para a mesa e prendeu-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
14 Sumi yi, yi wɑ̃ɑ mi bɑ dɑ̃ɑ bɛsi piimii ni ɡoren bɔku bɔkukɑɔ. Yi sɔɔrɑ bɑ koo dɑ̃ɑ pɔɔsi wɑsi bu kɑ tɑbulu ye suɑ.
14 Prendeu as argolas junto da borda para sustentar as varas usadas para transportar a mesa.
15 Mɑ u dɑ̃ɑ pɔɔsi yiru kuɑ u wurɑ pote.
15 Fez essas varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
16 Yen biru u tɑbulu yen dendi yɑ̃nu kuɑ. Niyɑ pɛrɛntibɑ kɑ nɔri kɑ ɡbɛ̃ɑ kɑ ɡbɛ̃ɛ yorukunu nì sɔɔ bɑ ko n dɑ tɑm doke bu kɑ yɑ̃kunu ko. U ye kpuro kuɑwɑ kɑ wurɑ.
16 Fez ainda recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras para as ofertas derramadas.
17 Mɑ bɑ dɑbu ɡe sekɑ kɑ wurɑ. Gen yɔ̃rɑtiɑ kɑ ɡen pɔturɑ kɑ ɡen kɑ̃ɑsi kɑ ɡen burɑ te tɑ kɑ dɑ̃ɑ mɑrum kɑ biibii weenɛ, ye kpuro yɑ sɑ̃ɑwɑ bɔri tiɑ.
17 Bezalel fez um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formavam uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
18 Kɑ̃ɑsi nɔɔbɑ tiɑ ɡɑ mɔ. Gen yɛ̃si yɛ̃sikɑɔ kɑ̃ɑsi itɑ itɑ.
18 Da haste central saíam seis ramos, três de cada lado.
19 Gen kɑ̃ɑsɑ bɑɑyere, burɑnu itɑwɑ yɑ mɔ. Nu kɑ dɑ̃ɑ mɑrum kɑ biibii weenɛ.
19 Cada um dos seis ramos tinha três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e flores.
20 Dɑbu ɡen pɔturɑn tii yɑ burɑnu nnɛ mɔ ni nu kɑ dɑ̃ɑ mɑrum kɑ biibii weenɛ.
20 A haste central do candelabro tinha quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
21 Mi kɑ̃ɑsi yiru yiru yi ɡbinnɛ kɑ pɔturɑ, u min temɔ burɑru koosiwɑ te tɑ kɑ dɑ̃ɑ mɑrum weenɛ.
21 Havia um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saíam da haste central.
22 Burɑ ni kɑ kɑ̃ɑsi yi, ye kpuro yɑ sɑ̃ɑwɑ wurɑn bɔri tiɑ.
22 Os botões de amendoeira e os ramos formavam uma só peça com a haste central e eram feitos de ouro puro batido.
23 Yen biru bɑ fitilɑ nɔɔbɑ yiru ye kuɑ kɑ nin bɑku kɑ mi torom mu ko n dɑ wɔriki. Ye kpurowɑ bɑ kuɑ kɑ wurɑ.
23 Fez também sete lâmpadas para o candelabro, cortadores de pavio e apagadores, todos de ouro puro.
24 Wurɑ ye bɑ kɑ dɑbu ɡe kɑ ɡen dendi yɑ̃nu kpuro kuɑ, yɑ sɑ̃ɑwɑ kilo tɛnɑ.
24 Foram necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
25 Yen biru bɑ mɑɑ kpɑkororu kuɑ tèn wɔllɔ bɑ ko n dɑ turɑre dɔ̃ɔ doke. Ten dɛ̃ɛbu bu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soo teeru. Ten yɑsum mɑɑ ɡɔm soo teeru. Ten ɡoonu nnɛ ye, yɑ nɛwɑ. Ten ɡunum mɑɑ ɡɔm soonu yiru. Mɑ bɑ derɑ ten ɡoo ɡɔmkinu nnɛn dɑ̃ɑ yɑ nɔɔ yɑrɑ nɡe kɑ̃ɑnu.
25 Depois, Bezalel usou madeira de acácia para construir o altar de incenso. Ele o fez quadrado, com 45 centímetros de lado e 90 centímetros de altura, com pontas em forma de chifre nos cantos entalhados da mesma peça de madeira que o altar.
26 Mɑ bɑ kpɑkoro te kpuro wurɑ pote, sere kɑ ten kɑ̃ɑnɔ mɑ bɑ tu nɔɔ bɔkɑ kuɑ kɑ wurɑ bɑ kɑ sikerenɑ.
26 Revestiu o topo, os lados e as pontas do altar com ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
27 Mɑ bɑ sumi nnɛ kuɑ kɑ wurɑ bɑ doke ten ɡoo ɡɔmkinɔ nɔɔ bɔkɑ yen temɔ yi mɛɛrinɛ yiru yiru. Sumi yi sɔɔrɑ bɑ koo dɑ̃ɑ pɔɔsi yiru wɑsi beri berikɑ yi bɑ ko n dɑ kɑ tu sue.
27 Fez duas argolas de ouro e prendeu-as nos lados opostos do altar, debaixo da moldura de ouro, para sustentar as varas usadas para transportá-lo.
28 Mɑ bɑ dɑ̃ɑ pɔɔsi yi kuɑ kɑ ɑkɑsiɑn dɑ̃ɑ bɑ yi wurɑ pote.
28 Fez as varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
29 Yen biru be bɑ rɑ turɑre ko bɑ ɡum mɛ kuɑ mɛ bɑ ko n dɑ kpuro tɑ̃re bu kɑ sɔ̃ɔsi mɑ Gusunɔ u ye ɡɔsɑ nɛnɛm, kɑ sere mɑɑ turɑre ye bɑ ko n dɑ dɔ̃ɔ doke.
29 Em seguida, preparou o óleo sagrado da unção e o incenso perfumado usando as técnicas de um perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.