Êxodo 31
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA
1 Yinni Gusunɔ u kpɑm Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 O Senhor disse mais a Moisés:
2 wee nɑ Bɛsɑlɛli, Urin bii, Hurin debubu ɡɔsɑ Yudɑn bweseru sɔɔ.
2 — Eis que chamei pelo nome Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 Nɑ nùn nɛn Hunde yibie u n kɑ sɔm bwese bwesekɑn bwisi mɔ, kpɑ u n yen ɑsɑnsi kpuro yɛ̃.
3 e o enchi do Espírito de Deus, de habilidade, de inteligência e de conhecimento, em todo artifício,
4 U koo kpĩ u yen kpunɑɑbɑ yi. U wurɑn sɔmburu yɛ̃, kɑ sii ɡeesu kɑ sii ɡɑndu.
4 para elaborar desenhos e trabalhar em ouro, prata e bronze,
5 Kɑ nɡe mɛ bɑ rɑ kpee ɡobiɡinu sɔɔ yore ni bɑ koo ɡore, kɑ sere mɑɑ dɑ̃ɑ dɑ̃kubu, ye kpuro ɡesi ye n sɑ̃ɑ burɑrun sɔmburu.
5 para lapidação de pedras de engaste, para entalho de madeira, para todo tipo de trabalho artesanal.
6 Mɑ nɑ nùn Oholiɑbu, Ahisɑmɑkin bii wi u sɑ̃ɑ Dɑnun bweseru nɔmu sɔndiɑ u kɑ nùn somi. Yen biru nɑ mɑɑ ɡɑbu bwisi kɑ̃ be bɑ sɔmbu te yɛ̃. Be kpurowɑ bɑ koo mɛnnɑ bu sɔmbu te ko te nɑ nun sɔ̃ɔwɑ mi.
6 Escolhi Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para trabalhar com ele. Também dei habilidade a todos os homens hábeis, para que me façam tudo o que tenho ordenado:
7 Terɑ kuu bekuruɡii te, kɑ nɛn woodɑn kpɑkoro te, kɑ ten wukiritiɑ, kɑ sere mɑɑ kuu ten dendi yɑ̃ɑ ni nu tie,
7 a tenda do encontro, a arca do testemunho, o propiciatório que está por cima dela e todos os pertences da tenda;
8 kɑ tɑbulu ye, kɑ yen dendi yɑ̃nu, kɑ dɑbu wurɑɡuu ɡe, kɑ ɡen dendi yɑ̃nu, kɑ kpɑkoro tèn wɔllɔ bɑ ko n dɑ turɑre dɔ̃ɔ doke,
8 a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios e o altar do incenso;
9 kɑ yɑ̃ku yee te, kɑ ten dendi yɑ̃nu, kɑ boo ɡe, kɑ ɡen sɔwɑritiɑ,
9 o altar do holocausto com todos os seus utensílios e a bacia com o seu suporte;
10 kɑ sere yɑ̃ɑ ni Aroni kɑ win bibu bɑ ko n dɑ sebe bu kɑ yɑ̃kurun sɔmburu ko,
10 as vestes finamente tecidas, as vestes sagradas do sacerdote Arão e as vestes de seus filhos, para servirem como sacerdotes;
11 kɑ ɡum mɛ bɑ ko n dɑ ɡɑ̃ɑnu yɛ̃ke bu kɑ sɔ̃ɔsi mɑ yɑ wɑ̃ɑ nɛnɛm nɛn sɑ̃ɑrun sɔ̃, kɑ sere turɑre nubu duroruɡiɑ ye. Ye kpurowɑ bɑ koo ko nɡe mɛ nɑ nun sɔ̃ɔwɑ.
11 o óleo da unção e o incenso aromático para o santuário; eles farão tudo segundo tenho ordenado.
12 Yinni Gusunɔ u kpɑm Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
12 Disse mais o Senhor a Moisés:
13 ɑ Isirelibɑ sɔ̃ɔwɔ ɑ nɛɛ, i ko tɔ̃ɔ wɛ̃rɑruɡirun woodɑ mɛm nɔɔwɑwɑ mɑm mɑm. Domi tɑ ko n sɑ̃ɑwɑ nɛn ɑrukɑwɑnin yĩreru ye nɑ bɔkuɑ kɑ bɛɛ sere kɑ bɑɑdommɑɔ. Yĩre terɑ tɑ koo sɔ̃ɔsi mɑ nɛnɑ nɑ bɛɛ ɡɔsɑ nɑ yi nɛnɛm nɛn sɔ̃.
13 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes o seguinte: “Certamente vocês guardarão os meus sábados, pois é sinal entre mim e vocês de geração em geração, para que vocês saibam que eu sou o Senhor , que os santifica.
14 I n dɑ wɛ̃re tɔ̃ɔ wɛ̃rɑruɡii te sɔɔ. I ku tu ɡɑrisi nɡe sɑnɑm dirum. Wi u yinɑ mɑ u sɔmburu kuɑ te sɔɔ, bɑ koo yɛ̃ro wunɑwɑ bɛɛn suunu sɔɔn di bu ɡo.
14 Portanto, guardem o sábado, porque é santo para vocês. Aquele que o profanar morrerá; quem nesse dia fizer alguma obra será eliminado do meio do seu povo.
15 Yen sɔ̃, ɑlusumɑ tiɑ sɔɔ, sɔ̃ɔ nɔɔbɑ tiɑ i ko n dɑ sɔmburu ko, ɑdɑmɑ nɔɔbɑ yiruse te, tɑ ko n sɑ̃ɑwɑ tɔ̃ɔ wɛ̃rɑruɡiru te nɑ yi nɛnɛm nɛn sɔ̃. Bɛɛn wi u sɔmburu kuɑ tɔ̃ɔ te sɔɔ, bɑ koo yɛ̃ro ɡowɑ.
15 Seis dias se trabalhará, porém o sétimo dia é o sábado do repouso solene, santo ao Senhor ; quem fizer alguma obra no dia do sábado morrerá.
16 A de bɛɛ Isirelibɑ i n tɔ̃ɔ wɛ̃rɑruɡii ten woodɑ mɛm nɔɔwɑmmɛ, sere kɑ bɛɛn bibun bweserɔ, domi ɑrukɑwɑni ye, yɑ ko n wɑ̃ɑwɑ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
16 Os filhos de Israel guardarão o sábado, celebrando-o por aliança perpétua de geração em geração.
17 Tɔ̃ɔ te, tɑ sɑ̃ɑwɑ yĩreru te tɑ ko n wɑ̃ɑ nɛ kɑ bɛɛn suunu sɔɔ. Domi sɔ̃ɔ nɔɔbɑ tiɑ sɔɔrɑ nɑ wɔllu kɑ tem tɑkɑ kuɑ nɑ kpɑ. Nɔɔbɑ yiruse mɑ nɑ sɔmburu deri nɑ wɛ̃rɑ.
17 Entre mim e os filhos de Israel é sinal para sempre; porque, em seis dias, o Senhor fez os céus e a terra e, no sétimo dia, descansou e tomou alento.”
18 Ye Yinni Gusunɔ u kɑ Mɔwisi ɡɑri yi kuɑ ɡuu te bɑ mɔ̀ Sinɑiɔ u kpɑ, yerɑ u nùn kpee bɛsi yiru wɛ̃ yì sɔɔ win tii u woodɑbɑ yoruɑ.
18 Quando o Senhor acabou de falar com Moisés no monte Sinai, deu a ele as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.