Êxodo 24

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i yɔɔmɑ Sinɑin ɡuuru mini, nɛn mi, wunɛ kɑ Aroni kɑ Nɑdɑbu kɑ Abihu kɑ Isirelibɑn ɡuro ɡurobu wɑtɑ kɑ wɔkuru, kpɑ i mɑn kpunɑ sɑrun di.
1 Deus disse a Moisés: "Sobe para o Senhor, com Aarão, Nadab e Abiú e setenta anciãos de Israel, e prostrai-vos à distância.
2 Wunɛ Mɔwisi, kɑɑ mɑn susimɑ wunɛ turo. Be bɑ kɑ nun yɔɔmɑ bu yɔ̃ro mi bɑ wɑ̃ɑ mi. Tɔn be bɑ mɑɑ tie, bu ku rɑɑ yɔɔmɑ mini.
2 Só Moisés se aproximará do Senhor, e não os outros, e o povo não subirá com ele."
3 Mɑ Mɔwisi u dɑ u tɔn be Yinni Gusunɔn ɡɑri kɑ win woodɑbɑ kpuro sɔ̃ɔwɑ. Mɑ be kpuro bɑ wurɑ kɑ ɡɔ̃ru teu bɑ nɛɛ, sɑ ko ko ye Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ kpuro.
3 Moisés veio referir ao povo todas as palavras do Senhor, e todas as suas leis; e o povo inteiro respondeu a uma voz: "Faremos tudo o que o Senhor disse."
4 Mɔwisi u Yinni Gusunɔn ɡɑri yi kpuro yoruɑ mɑ u seewɑ buru buru u yɑ̃ku yeru bɑnɑ ɡuu ten nuurɔ. U mɑɑ kpenu wɔkurɑ yiru ɡirɑ nɡe mɛ Isirelibɑn bwese kɛrin ɡeerɑ nɛ.
4 E Moisés escreveu todas as palavras do Senhor. No dia seguinte, de manhã, edificou um altar ao pé da montanha e levantou doze estelas para as doze tribos de Israel.
5 Mɑ u Isirelibɑn ɑluwɑɑsibɑ ɡɑbu ɡɔrɑ bu kɑ Yinni Gusunɔ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡinu kuɑ kpɑ bu nɑɑ kinɛnu ɡo bu kɑ siɑrɑbun yɑ̃kunu ko.
5 Enviou jovens dentre os israelitas, os quais ofereceram holocaustos e sacrifícios ao Senhor e imolaram touros em sacrifícios pacíficos.
6 Mɔwisi u yɑɑ yɛm mɛn bɔnu suɑ u doke ɡbɛ̃ɑ sɔɔ. Mɑ u sukum mɛ n tie yɛ̃kɑ yɑ̃ku yee ten wɔllɔ.
6 Moisés tomou a metade do sangue para metê-lo em bacias, e derramou a outra metade sobre o altar.
7 Mɑ u woodɑn tire te suɑ u tu ɡɑrɑ tɔn ben wuswɑɑɔ. Mɑ bɑ nɛɛ, sɑ ko Yinni Gusunɔ mɛm nɔɔwɑ kpɑ su ko kpuro ye u ɡeruɑ.
7 Tomou o livro da aliança e o leu ao povo, que respondeu: "Faremos tudo o que o Senhor disse e seremos obedientes."
8 Mɑ Mɔwisi u yɛm mɛ suɑ u yɛ̃kɑ tɔn ben wɔllɔ u nɛɛ, yɛm mɛ wee, mɛ mu Yinni Gusunɔn nɔɔ mwɛɛru siremɔ te u bɛɛ kuɑ sɑnɑm mɛ u bɛɛ woodɑ yenibɑ kpuro wɛ̃.
8 Moisés tomou o sangue para aspergir com ele o povo: "Eis, disse ele, o sangue da aliança que o Senhor fez convosco, conforme tudo o que foi dito."
9 Mɑ Mɔwisi kɑ Aroni kɑ Nɑdɑbu kɑ Abihu kɑ Isirelibɑn ɡuro ɡurobu wɑtɑ kɑ wɔku te, bɑ ɡuu te yɔɔwɑ.
9 Moisés subiu, com Aarão, Nadab e Abiú, e setenta anciãos de Israel.
10 Mɑ bɑ Gusunɔ, be Isirelibɑn Yinni wi wɑ. N sɑ̃ɑre nɡe u yɔ̃ turɑru ɡɑrun wɔllɔ te bɑ kuɑ kɑ kpee booɡu ni nu bɑɑlimɔ weenɛ. Nu dɛɛrewɑ nɡe wɔllu te tɑ kun ɡuru wiru mɔ.
10 Eles viram o Deus de Israel. Sob os seus pés havia como um lajeado de safiras transparentes, tão límpido como o próprio céu.
11 Gusunɔ u ǹ Isirelibɑn ɡuro ɡuro be kɔ̃sɑ ɡɑɑ kue. Bɑ nùn wɑ mɑ bɑ di bɑ nɔrɑ.
11 Sobre os eleitos dos israelitas, Deus não estendeu a mão. Viram Deus, e depois comeram e beberam.
12 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ yɔɔmɑ ɑ yɔ̃rɑ ɡuuru mini. Kon nun kpee bɛsi wɛ̃ mì sɔɔ nɑ woodɑ kpuro yoruɑ, tɔn be kɑ ben bibun bweseru bɑ n kɑ ye mɛɛrimɔ bɑɑdommɑ.
12 O Senhor disse a Moisés: "Sobe para mim no monte. Ficarás ali para que eu te dê as tábuas de pedra, a lei e as ordenações que escrevi para sua instrução."
13 Mɑ Mɔwisi u seewɑ kɑ win bɔ̃ɔ Yosue. Adɑmɑ u sere ɡuu te yɔ,
13 Moisés levantou-se com Josué, seu auxiliar, e subiu o monte de Deus.
14 u ɡuro ɡuro be sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i yɔ̃ro mini, i sun mɑ sere su kɑ wurɑmɑ bɛɛn mi. Wee Aroni kɑ Huri bɑ wɑ̃ɑ kɑ bɛɛ. Bɛɛn ɡoo ù n ɡɑri ɡiri ɡɛɛ mɔ, u nɑ ben mi.
14 E disse aos anciãos: "Esperai-nos aqui até que voltemos. Tendes convosco Aarão e Hur. Se alguém tiver um litígio, dirigir-se-á a eles."
15 Yen biru u yɔɔwɑ ɡuu ten wɔllɔ, mɑ ɡuru wii wurorɑ tu wukiri.
15 Moisés subiu ao monte. A nuvem cobriu o monte
16 — ausente —
16 e a glória do Senhor repousou sobre o monte Sinai, que ficou envolvido na nuvem durante seis dias. No sétimo dia, o Senhor chamou Moisés do seio da nuvem.
17 — ausente —
17 Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor tinha o aspecto de um fogo consumidor sobre o cume do monte.
18 Yerɑ Mɔwisi u duɑ ɡuru wii ten sɔɔwɔ mɑ u yɔɔwɑ ɡuu ten wɔllɔ. Miyɑ u wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ sɔɔ weeru kɑ wɔ̃kuru weeru.
18 Moisés penetrou na nuvem e subiu a montanha. Ficou ali quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.