Êxodo 24

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i yɔɔmɑ Sinɑin ɡuuru mini, nɛn mi, wunɛ kɑ Aroni kɑ Nɑdɑbu kɑ Abihu kɑ Isirelibɑn ɡuro ɡurobu wɑtɑ kɑ wɔkuru, kpɑ i mɑn kpunɑ sɑrun di.
1 E ele disse a Moisés: Sobe ao SENHOR, tu, e Arão, Nadabe, e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel, e adorai de longe.
2 Wunɛ Mɔwisi, kɑɑ mɑn susimɑ wunɛ turo. Be bɑ kɑ nun yɔɔmɑ bu yɔ̃ro mi bɑ wɑ̃ɑ mi. Tɔn be bɑ mɑɑ tie, bu ku rɑɑ yɔɔmɑ mini.
2 E somente Moisés se aproximará do SENHOR, mas eles não se aproximarão, nem subirá o povo com ele.
3 Mɑ Mɔwisi u dɑ u tɔn be Yinni Gusunɔn ɡɑri kɑ win woodɑbɑ kpuro sɔ̃ɔwɑ. Mɑ be kpuro bɑ wurɑ kɑ ɡɔ̃ru teu bɑ nɛɛ, sɑ ko ko ye Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ kpuro.
3 E Moisés veio e disse ao povo todas as palavras do SENHOR, e todos os juízos. E todo o povo respondeu a uma voz e disse: Todas as palavras que o SENHOR disse nós faremos.
4 Mɔwisi u Yinni Gusunɔn ɡɑri yi kpuro yoruɑ mɑ u seewɑ buru buru u yɑ̃ku yeru bɑnɑ ɡuu ten nuurɔ. U mɑɑ kpenu wɔkurɑ yiru ɡirɑ nɡe mɛ Isirelibɑn bwese kɛrin ɡeerɑ nɛ.
4 E Moisés escreveu todas as palavras do SENHOR, e levantou-se de manhã cedo e construiu um altar sob o monte, e doze pilares, segundo as doze tribos de Israel.
5 Mɑ u Isirelibɑn ɑluwɑɑsibɑ ɡɑbu ɡɔrɑ bu kɑ Yinni Gusunɔ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡinu kuɑ kpɑ bu nɑɑ kinɛnu ɡo bu kɑ siɑrɑbun yɑ̃kunu ko.
5 E ele enviou jovens dos filhos de Israel, que ofereceram ofertas queimadas, e sacrificaram ofertas pacíficas de bois ao SENHOR.
6 Mɔwisi u yɑɑ yɛm mɛn bɔnu suɑ u doke ɡbɛ̃ɑ sɔɔ. Mɑ u sukum mɛ n tie yɛ̃kɑ yɑ̃ku yee ten wɔllɔ.
6 E Moisés tomou metade do sangue, e o colocou em bacias; e metade do sangue aspergiu sobre o altar.
7 Mɑ u woodɑn tire te suɑ u tu ɡɑrɑ tɔn ben wuswɑɑɔ. Mɑ bɑ nɛɛ, sɑ ko Yinni Gusunɔ mɛm nɔɔwɑ kpɑ su ko kpuro ye u ɡeruɑ.
7 E ele tomou o livro do pacto e o leu aos ouvidos do povo, e eles disseram: Tudo que o SENHOR tem dito faremos, e seremos obedientes.
8 Mɑ Mɔwisi u yɛm mɛ suɑ u yɛ̃kɑ tɔn ben wɔllɔ u nɛɛ, yɛm mɛ wee, mɛ mu Yinni Gusunɔn nɔɔ mwɛɛru siremɔ te u bɛɛ kuɑ sɑnɑm mɛ u bɛɛ woodɑ yenibɑ kpuro wɛ̃.
8 E Moisés tomou o sangue e o aspergiu sobre o povo, e disse: Eis aqui o sangue do pacto que o SENHOR fez convosco a respeito de todas estas palavras.
9 Mɑ Mɔwisi kɑ Aroni kɑ Nɑdɑbu kɑ Abihu kɑ Isirelibɑn ɡuro ɡurobu wɑtɑ kɑ wɔku te, bɑ ɡuu te yɔɔwɑ.
9 Então subiram Moisés, e Arão, Nadabe, e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel,
10 Mɑ bɑ Gusunɔ, be Isirelibɑn Yinni wi wɑ. N sɑ̃ɑre nɡe u yɔ̃ turɑru ɡɑrun wɔllɔ te bɑ kuɑ kɑ kpee booɡu ni nu bɑɑlimɔ weenɛ. Nu dɛɛrewɑ nɡe wɔllu te tɑ kun ɡuru wiru mɔ.
10 e viram o Deus de Israel, e havia debaixo de seus pés como trabalho pavimentado de pedra de safira, e como o corpo do céu na sua clareza.
11 Gusunɔ u ǹ Isirelibɑn ɡuro ɡuro be kɔ̃sɑ ɡɑɑ kue. Bɑ nùn wɑ mɑ bɑ di bɑ nɔrɑ.
11 E sobre os nobres dos filhos de Israel ele não colocou a sua mão; eles também viram a Deus, e comeram e beberam.
12 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ yɔɔmɑ ɑ yɔ̃rɑ ɡuuru mini. Kon nun kpee bɛsi wɛ̃ mì sɔɔ nɑ woodɑ kpuro yoruɑ, tɔn be kɑ ben bibun bweseru bɑ n kɑ ye mɛɛrimɔ bɑɑdommɑ.
12 E disse o SENHOR a Moisés: Sobe a mim no monte, e fique ali; e dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que escrevi, para que os ensines.
13 Mɑ Mɔwisi u seewɑ kɑ win bɔ̃ɔ Yosue. Adɑmɑ u sere ɡuu te yɔ,
13 E Moisés subiu, e seu ajudante Josué. E Moisés subiu ao monte de Deus.
14 u ɡuro ɡuro be sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i yɔ̃ro mini, i sun mɑ sere su kɑ wurɑmɑ bɛɛn mi. Wee Aroni kɑ Huri bɑ wɑ̃ɑ kɑ bɛɛ. Bɛɛn ɡoo ù n ɡɑri ɡiri ɡɛɛ mɔ, u nɑ ben mi.
14 E disse aos anciãos: Esperai por nós aqui, até que voltemos a vós; e eis que Arão e Hur estão convosco. Se algum homem tiver qualquer negócio a fazer, achegue-se a eles.
15 Yen biru u yɔɔwɑ ɡuu ten wɔllɔ, mɑ ɡuru wii wurorɑ tu wukiri.
15 E Moisés subiu ao monte, e uma nuvem cobriu o monte.
16 — ausente —
16 E a glória do SENHOR habitou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu seis dias; e ao sétimo dia ele chamou Moisés do meio da nuvem.
17 — ausente —
17 E a visão da glória do SENHOR era como fogo consumidor no cume do monte aos olhos dos filhos de Israel.
18 Yerɑ Mɔwisi u duɑ ɡuru wii ten sɔɔwɔ mɑ u yɔɔwɑ ɡuu ten wɔllɔ. Miyɑ u wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ sɔɔ weeru kɑ wɔ̃kuru weeru.
18 E Moisés entrou no meio da nuvem, depois que subiu ao monte; e Moisés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.