Ester 7
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH
1 Yerɑ sinɑ boko kɑ Hɑmɑni bɑ Ɛsitɛɛn tɔ̃ɔ bɑkɑ dim mɛ dɑ nɔn yiruse.
1 Portanto, o rei e Hamã foram de novo ao banquete da rainha Ester,
2 Ye bɑ dim kpɑ bɑ tɑm nɔrumɔ, yerɑ sinɑ boko u mɑɑ Ɛsitɛɛ bikiɑ u nɛɛ, mbɑ ɑ kĩ ɑ mɑn kɑnɑ. Nɑ sɔɔru sɑ̃ɑ n kɑ nun kpuro kuɑ ye ɑ kĩ. Kon mɑm nun nɛn tem bɔnu wɛ̃.
2 e novamente, enquanto bebiam vinho, o rei perguntou a Ester: — Qual é o seu pedido? Peça o que quiser, que eu lhe darei, mesmo que seja a metade do meu reino.
3 Mɑ Ɛsitɛɛ u nɛɛ, yinni, ɑ̀ n kɑ mɑn nɔnu ɡeu mɛɛrɑn nɑ, mɑ n nun wɛ̃re, wee ye nɑ nun kɑnɑmɔ. A ku de bu nɛ kɑ nɛn bweseru ɡo.
3 Ela respondeu: — Se eu puder me valer da bondade do rei, e se for do seu agrado, a única coisa que quero é que o senhor salve a minha vida e a vida do meu povo.
4 Domi bɑ sun dɔrɑwɑ bu kɑ sun sɑkiri bu kpeerɑsiɑ wɔnwɔndu sɑriru sɔɔ. Ǹ n yorun nɑ bɑ sun kpɛ̃ɛ, kon dɑɑ nɛn nɔɔ mɑriwɑ domi tɑ ǹ turɑ n kɑ nun bɑɑsi.
4 Pois o meu povo e eu fomos vendidos para sermos destruídos e mortos. Se fosse somente o caso de sermos todos vendidos como escravos, eu não diria nada, pois não seria justo incomodar o senhor por causa de uma desgraça tão sem importância como esta.
5 Yerɑ sinɑ boko Asuresi u Ɛsitɛɛ bikiɑ u nɛɛ, wɑrɑ u niɑ yen bweseru kuɑ.
5 O rei Xerxes perguntou à rainha Ester: — Quem é o homem que está pensando em fazer isso e onde está ele?
6 Ɛsitɛɛ u wisɑ u nɛɛ, bɛsɛn yibɛrɛ wi u sun nɔni sɔ̃ɔmɔ, wiyɑ Hɑmɑni tɔn kɔ̃so wini.
6 — O nosso inimigo e perseguidor é Hamã, este homem perverso! — respondeu Ester. Cheio de medo, Hamã ficou olhando para o rei e para a rainha.
7 Mɑ sinɑ boko u seewɑ u yɑrɑ kɑ mɔru u dɑ win sinɑ kpɑɑrun yɑɑrɑɔ. Sɑɑ yerɑ Hɑmɑni u tubɑ mɑ sinɑ boko u sɔɔru kpɑwɑ u kɑ nùn ɡo. Yerɑ u Ɛsitɛɛ suuru kɑnɑ u nùn fɑɑbɑ ko.
7 O rei saiu furioso do salão de banquetes e foi para o jardim. Hamã percebeu que o rei havia resolvido castigá-lo e por isso ficou no salão para pedir à rainha que salvasse a sua vida.
8 Mɑ u tii yɔ̃su u wɔrumɑ mi Ɛsitɛɛ u sɔ̃. Sɑɑ yerɑ sinɑ boko u wurɑmɑ mɑ u duɑ mi bɑ tɔ̃ɔ bɑkɑru dimɔ. Yerɑ u Hɑmɑni bikiɑ u nɛɛ, ɑ kĩ ɑ mɑɑ Ɛsitɛɛ ɡɑbɑwɑ nɛn wuswɑɑɔ sinɑ kpɑɑru mini?
8 Ele se jogou no sofá onde Ester estava, para pedir misericórdia, e nesse instante o rei voltou do jardim. Quando viu Hamã, o rei disse: — Será que ele pretende desonrar a rainha aqui no meu palácio e na minha frente? Assim que o rei acabou de falar, os seus servidores particulares cobriram a cabeça de Hamã.
9 Yerɑ sɔm kowo ben turo wi bɑ mɔ̀ Hɑɑbonɑ u sinɑ boko sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, yinni, Hɑmɑnin tii u dɑ̃ru ɡɑru sɔɔru kuɑ tè sɔɔ u koo rɑɑ Mɑɑdose sɔku u bwɛ̃ wi u nun ɡɑri dɔmɛyɑ ɑ kɑ fɑɑbɑ wɑ mi. Dɑ̃ɑ te, tɑ ɡire mi, win dirun wuswɑɑɔ. Ten ɡunum mu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu weerɑɑkuru.
9 Um deles, chamado Harbona, disse: — Perto da casa de Hamã há uma forca de uns vinte metros de altura que ele mandou construir para enforcar Mordecai, o homem que salvou a vida do senhor. — Enforquem Hamã nela! — ordenou o rei.
10 Mɑ bɑ Hɑmɑni suɑ bɑ kɑ dɑ bɑ bwɛ̃ dɑ̃ɑ ten wɔllɔ, te u rɑɑ sɔɔru kuɑ Mɑɑdosen sɔ̃. Sɑɑ yerɑ sinɑ bokon mɔru yɑ sure.
10 Então enforcaram Hamã na forca que ele tinha construído para enforcar Mordecai. E assim a raiva do rei se acalmou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.