Ester 7

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yerɑ sinɑ boko kɑ Hɑmɑni bɑ Ɛsitɛɛn tɔ̃ɔ bɑkɑ dim mɛ dɑ nɔn yiruse.
1 Vindo, pois, o rei com Hamã, para beber com a rainha Ester,
2 Ye bɑ dim kpɑ bɑ tɑm nɔrumɔ, yerɑ sinɑ boko u mɑɑ Ɛsitɛɛ bikiɑ u nɛɛ, mbɑ ɑ kĩ ɑ mɑn kɑnɑ. Nɑ sɔɔru sɑ̃ɑ n kɑ nun kpuro kuɑ ye ɑ kĩ. Kon mɑm nun nɛn tem bɔnu wɛ̃.
2 Disse outra vez o rei a Ester, no segundo dia, no banquete do vinho: Qual é a tua petição, rainha Ester? E se te dará. E qual é o teu desejo? Até metade do reino, se te dará.
3 Mɑ Ɛsitɛɛ u nɛɛ, yinni, ɑ̀ n kɑ mɑn nɔnu ɡeu mɛɛrɑn nɑ, mɑ n nun wɛ̃re, wee ye nɑ nun kɑnɑmɔ. A ku de bu nɛ kɑ nɛn bweseru ɡo.
3 Então respondeu a rainha Ester, e disse: Se, ó rei, achei graça aos teus olhos, e se bem parecer ao rei, dê-se-me a minha vida como minha petição, e o meu povo como meu desejo.
4 Domi bɑ sun dɔrɑwɑ bu kɑ sun sɑkiri bu kpeerɑsiɑ wɔnwɔndu sɑriru sɔɔ. Ǹ n yorun nɑ bɑ sun kpɛ̃ɛ, kon dɑɑ nɛn nɔɔ mɑriwɑ domi tɑ ǹ turɑ n kɑ nun bɑɑsi.
4 Porque fomos vendidos, eu e o meu povo, para nos destruírem, matarem, e aniquilarem de vez; se ainda por servos e por servas nos vendessem, calar-me-ia; ainda que o opressor não poderia ter compensado a perda do rei.
5 Yerɑ sinɑ boko Asuresi u Ɛsitɛɛ bikiɑ u nɛɛ, wɑrɑ u niɑ yen bweseru kuɑ.
5 Então falou o rei Assuero, e disse à rainha Ester: Quem é esse e onde está esse, cujo coração o instigou a assim fazer?
6 Ɛsitɛɛ u wisɑ u nɛɛ, bɛsɛn yibɛrɛ wi u sun nɔni sɔ̃ɔmɔ, wiyɑ Hɑmɑni tɔn kɔ̃so wini.
6 E disse Ester: O homem, o opressor, e o inimigo, é este mau Hamã. Então Hamã se perturbou perante o rei e a rainha.
7 Mɑ sinɑ boko u seewɑ u yɑrɑ kɑ mɔru u dɑ win sinɑ kpɑɑrun yɑɑrɑɔ. Sɑɑ yerɑ Hɑmɑni u tubɑ mɑ sinɑ boko u sɔɔru kpɑwɑ u kɑ nùn ɡo. Yerɑ u Ɛsitɛɛ suuru kɑnɑ u nùn fɑɑbɑ ko.
7 E o rei no seu furor se levantou do banquete do vinho e passou para o jardim do palácio; e Hamã se pôs em pé, para rogar à rainha Ester pela sua vida; porque viu que já o mal lhe estava determinado pelo rei.
8 Mɑ u tii yɔ̃su u wɔrumɑ mi Ɛsitɛɛ u sɔ̃. Sɑɑ yerɑ sinɑ boko u wurɑmɑ mɑ u duɑ mi bɑ tɔ̃ɔ bɑkɑru dimɔ. Yerɑ u Hɑmɑni bikiɑ u nɛɛ, ɑ kĩ ɑ mɑɑ Ɛsitɛɛ ɡɑbɑwɑ nɛn wuswɑɑɔ sinɑ kpɑɑru mini?
8 Tornando, pois, o rei do jardim do palácio à casa do banquete do vinho, Hamã tinha caído prostrado sobre o leito em que estava Ester. Então disse o rei: Porventura quereria ele também forçar a rainha perante mim nesta casa? Saindo esta palavra da boca do rei, cobriram o rosto de Hamã.
9 Yerɑ sɔm kowo ben turo wi bɑ mɔ̀ Hɑɑbonɑ u sinɑ boko sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, yinni, Hɑmɑnin tii u dɑ̃ru ɡɑru sɔɔru kuɑ tè sɔɔ u koo rɑɑ Mɑɑdose sɔku u bwɛ̃ wi u nun ɡɑri dɔmɛyɑ ɑ kɑ fɑɑbɑ wɑ mi. Dɑ̃ɑ te, tɑ ɡire mi, win dirun wuswɑɑɔ. Ten ɡunum mu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu weerɑɑkuru.
9 Então disse Harbona, um dos camareiros que serviam diante do rei: Eis que também a forca de cinqüenta côvados de altura que Hamã fizera para Mardoqueu, que falara em defesa do rei, está junto à casa de Hamã. Então disse o rei: Enforcai-o nela.
10 Mɑ bɑ Hɑmɑni suɑ bɑ kɑ dɑ bɑ bwɛ̃ dɑ̃ɑ ten wɔllɔ, te u rɑɑ sɔɔru kuɑ Mɑɑdosen sɔ̃. Sɑɑ yerɑ sinɑ bokon mɔru yɑ sure.
10 Enforcaram, pois, a Hamã na forca, que ele tinha preparado para Mardoqueu. Então o furor do rei se aplacou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.