Ester 6
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA
1 Yen wɔ̃ku te, sinɑ boko u kpɑnɑ u dweeyɑ. Yerɑ u nɛɛ, bu nùn ben tem ɡɑrin tirenu tɑmɑ. Tire ni sɔɔrɑ bɑ rɑ yore ye n koorɑ kpuro ben tem sɔɔ. Mɑ bɑ kɑ nùn tire ni nɑɑwɑ bɑ nùn ɡɑriɑ.
1 Naquela noite, o rei não pôde dormir. Então mandou buscar o Livro dos Feitos Memoráveis, que foi lido diante do rei.
2 Mɑ bɑ ɡirɑri mi sinɑ bokon sɔm kowobu Biɡitɑni kɑ Terɛsi bɑ rɑɑ nɔɔ tiɑ kuɑ bu kɑ sinɑ boko ɡo. Mɑ Mɑɑdose u ye sinɑ boko dɔmɛyɑ.
2 Achou-se escrito que Mordecai é quem havia denunciado Bigtã e Teres, os dois eunucos do rei, guardas da porta, que tinham planejado matar o rei Assuero.
3 Yerɑ sinɑ boko u bikiɑ u nɛɛ, bɑ sere Mɑɑdose wɔlle suɑ ɡɑri yin sɔ̃?
3 Então o rei perguntou: — Que honras e distinções foram conferidas a Mordecai por ter feito isso? Os servos do rei que o serviam responderam: — Ele não recebeu nenhuma recompensa!
4 Sinɑ boko u bikiɑ u nɛɛ, wɑrɑ u wɑ̃ɑ sinɑ kpɑɑru mi.
4 O rei perguntou: — Quem está no pátio? Ora, Hamã tinha entrado no pátio exterior do palácio real, para pedir ao rei que Mordecai fosse pendurado na forca que ele, Hamã, lhe havia preparado.
5 Yerɑ sinɑ bokon sɔm kowo be, bɑ nùn wisɑ bɑ nɛɛ, Hɑmɑniwɑ u wɑ̃ɑ mi.
5 Os servos do rei lhe disseram: — Hamã está no pátio. Então o rei mandou que ele entrasse.
6 Yerɑ Hɑmɑni u duɑ. Mɑ sinɑ boko u nùn bikiɑ u nɛɛ, ɑmɔnɑ kon yɛ̃ro kuɑ wi nɑ kĩ n wɔlle suɑ.
6 Hamã entrou. E o rei lhe perguntou: — O que você acha que deveria ser feito ao homem a quem o rei deseja honrar? Então Hamã pensou assim: “A quem mais o rei poderia querer honrar a não ser a mim?”
7 yinni, ɑ̀ n kĩ ɑ ɡoo wɔlle suɑ,
7 Por isso ele respondeu ao rei: — Quanto ao homem a quem o rei gostaria de honrar,
8 ɑ de bu wunɛn tiin yɑberu suɑ kɑ wunɛn tiin dumɑ ye bɑ sinɑ furɔ dokeɑ wirɔ.
8 que sejam trazidos os trajes reais, que o rei costuma usar, e o cavalo em que o rei costuma andar montado e sobre cuja cabeça tenha sido colocada uma coroa real.
9 Kpɑ ɑ de wunɛn sɔm kowo dɑmɡii turo u durɔ wi sinɑ yɑ̃ɑ ni sebusiɑ kpɑ u nùn yɔɔsiɑ wunɛn dumɑn wɔllɔ. Kpɑ u kɑ nùn dɑ wuu suunuɔ u n ɡerumɔ u n mɔ̀, wee nɡe mɛ sinɑ boko u rɑ yɛ̃ro kue wi u wɔlle suɑ.
9 Que os trajes e o cavalo sejam entregues a um dos mais nobres oficiais do rei, para que se encarregue de vestir aquele a quem o rei deseja honrar. Depois, que o leve a cavalo pela praça da cidade, proclamando em voz alta: “É isto que se faz ao homem a quem o rei deseja honrar.”
10 Yerɑ sinɑ boko u Hɑmɑni sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, tɛ̃, ɑ seewo ɑ yɑ̃ɑ ni kɑ dumɑ ye suɑ kpɑ ɑ Yuu wi kuɑ nɡe mɛ ɑ ɡeruɑ mi. Bɑɑ yen ɡɑ̃ɑ piibu ɑ ku rɑ duɑri. U wɑ̃ɑ sinɑ kpɑɑ kɔnnɔwɔ u sɔmburu mɔ̀ mi.
10 Então o rei disse a Hamã: — Vá depressa, pegue os trajes e o cavalo, e faça com o judeu Mordecai tudo o que você falou. Ele está sentado junto à porta do rei. E não omita coisa nenhuma de tudo o que você falou.
11 Ye Hɑmɑni u dɑ u yɑ̃ɑ ni suɑmɑ kɑ dumɑ ye, yerɑ u nu Mɑɑdose sebusiɑ. Mɑ u nùn yɔɔsiɑ dumɑ yen wɔllɔ u kɑ nùn dɑ wuu suunuɔ u ɡerumɔ u mɔ̀, wee nɡe mɛ sinɑ boko u rɑ yɛ̃ro kue wi u wɔlle suɑ.
11 Hamã pegou os trajes e o cavalo, vestiu Mordecai, e o levou a cavalo pela praça da cidade, proclamando em voz alta: “É isto que se faz ao homem a quem o rei deseja honrar.”
12 Yen biru, Mɑɑdose u ɡɔsirɑ u wurɑ sinɑ kpɑɑ kɔnnɔ mi. Mɑ Hɑmɑni u mɑɑ doonɑ fuuku win yɛnuɔ, u tuke sekurun sɔ̃.
12 Depois disto, Mordecai voltou para a porta do rei, enquanto Hamã foi correndo para casa, angustiado e de cabeça coberta.
13 Ye u turɑ mi, u ye kpuro win kurɔ Serɛsi kɑ win bɔrɔbɑ sɑɑriɑ. Mɑ bɑ nùn bwisi kɑ̃ bɑ nɛɛ, Mɑɑdose wi, Yuuwɑ. Mɑ win wuswɑɑɔrɑ bɑ nun sekuru doken toruɑ mɛ, ɑ n yɛ̃ mɑ kɑɑ n kɑɑrɑmɔwɑ ɑ n dɔɔ.
13 Hamã contou a Zeres, sua mulher, e a todos os seus amigos tudo o que tinha acontecido com ele. Então os seus amigos, que eram sábios, e Zeres, sua mulher, disseram: — Se Mordecai, diante do qual você já começou a cair, é da descendência dos judeus, você não conseguirá fazer nada contra ele. Você certamente será derrotado.
14 Sɑnɑm mɛ bɑ ɡɑri ɡerumɔ bɑ ǹ kpɑ, yerɑ sinɑ bokon sɔmɔbu bɑ tunumɑ, mɑ bɑ yɑnde Hɑmɑni suɑ bɑ kɑ dɑ Ɛsitɛɛn tɔ̃ɔ bɑkɑ dii yerɔ.
14 Enquanto estes ainda falavam com ele, os eunucos do rei chegaram e, sem demora, levaram Hamã ao banquete que Ester havia preparado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.