Ester 4

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ye Mɑɑdose u nuɑ ye yɑ koorɑmɔ, yerɑ u win yɑberu nɛnuɑ u kɑrɑnɑ. Mɑ u sɑɑki sebuɑ u torom wisi wirɔ nuku sɑnkirɑrun sɔ̃. Yen biru, u dɑ wuu suunu sɔɔ, u nuku sɑnkirɑrun kuuki mɔ̀ kɑ dɑm.
1 Quando Mardoqueu soube tudo quanto se havia passado, rasgou as suas vestes, e vestiu-se de saco e de cinza, e saiu pelo meio da cidade, e clamou com grande e amargo clamor;
2 Mɑ u dɑ sere sinɑ bokon kɔnnɔwɔ, bɑɑ mɛ bɑ rɑ yinɛ wi u sɑɑki sebuɑ u dɑ mi.
2 E chegou até diante da porta do rei, porque ninguém vestido de saco podia entrar pelas portas do rei.
3 Tem mɛ kpuro sɔɔ, mi Yuubɑ bɑ sinɑ bokon woodɑ yen ɡɑri nuɑ, bɑ rɑ nuki sɑnkirewɑ. Kpɑ bu nɔɔ bɔke, bɑ n weeweenu mɔ̀ bɑ n sumɔ. Ben ɡɑbu bɑ n kpĩ bɑ n sɑɑki sebuɑ, bɑ n torom wisi wirɔ nuku sɑnkirɑ ten sɔ̃.
3 E em todas as províncias aonde a palavra do rei e a sua lei chegava, havia entre os judeus grande luto, com jejum, e choro, e lamentação; e muitos estavam deitados em saco e em cinza.
4 Ɛsitɛɛn sɔm kowobu bɑ nɑ bɑ nùn ye sɔ̃ɔwɑ. Mɑ u nɑndɑ ɡem ɡem. Mɑ u kɑ yɑ̃nu ɡɔrɑ bu Mɑɑdose sebusiɑ kpɑ u win sɑɑki ye potɑ. Adɑmɑ Mɑɑdose u yinɑ.
4 Então vieram as servas de Ester, e os seus camareiros, e fizeram-na saber, do que a rainha muito se doeu; e mandou roupas para vestir a Mardoqueu, e tirar-lhe o pano de saco; porém ele não as aceitou.
5 Yerɑ Ɛsitɛɛ u Hɑtɑki win sɔm kowo turo wi sinɑ boko u nùn deriɑ ɡɔrɑ Mɑɑdosen mi, u nùn bikiɑ ye n nùn mɔ̀. Mbɑn sɔ̃nɑ u mɔ̀ mɛ.
5 Então Ester chamou a Hatá (um dos camareiros do rei, que este tinha posto para servi-la), e deu-lhe ordem para ir a Mardoqueu, para saber que era aquilo, e porquê.
6 Mɑ Hɑtɑki u seewɑ u dɑ Mɑɑdosen mi, sinɑ bokon kɔnnɔwɔ.
6 E, saindo Hatá a Mardoqueu, à praça da cidade, que estava diante da porta do rei,
7 Yerɑ Mɑɑdose u nùn sɔ̃ɔwɑ kpuro ye yɑ koorɑ, kɑ ɡobi yi Hɑmɑni u koo doke sinɑ bokon ɑrumɑni beru yerɔ bɑ̀ n Yuubɑ ɡo bɑ kpɑ.
7 Mardoqueu lhe fez saber tudo quanto lhe tinha sucedido; como também a soma exata do dinheiro, que Hamã dissera que daria para os tesouros do rei, pelos judeus, para destruí-los.
8 Mɑ u mɑɑ nùn sinɑ bokon woodɑ ye yɑ ɡerumɔ bu Yuubɑ ɡon tireru wɛ̃, te bɑ yɑrɑ Susiɔ. Mɑ u nùn kɑnɑ u Ɛsitɛɛ ye kpuro sɔ̃. Kpɑ u be dɑ u sinɑ boko suuru kɑnɑ u kɑ Yuubɑn bweseru deri.
8 Também lhe deu a cópia da lei escrita, que se publicara em Susã, para os destruir, para que a mostrasse a Ester, e a fizesse saber; e para lhe ordenar que fosse ter com o rei, e lhe pedisse e suplicasse na sua presença pelo seu povo.
9 Mɑ Hɑtɑki u dɑ u ye kpuro Ɛsitɛɛ sɔ̃ɔwɑ.
9 Veio, pois, Hatá, e fez saber a Ester as palavras de Mardoqueu.
10 Yerɑ Ɛsitɛɛ u mɑɑ nùn ɡɔrɑ Mɑɑdose win mi.
10 Então falou Ester a Hatá, mandando-o dizer a Mardoqueu:
11 U nɛɛ, sinɑ bokon sɔm kowobu kpuro kɑ bwese ni nu wɑ̃ɑ tem mini, nu yɛ̃ mɑ wi u dɑ sinɑ bokon mi, u kun yɛ̃ro sokɑ, bɑ rɑ yɛ̃ro ɡowɑ nɡe mɛ woodɑ yɑ ɡeruɑ. Adɑmɑ sinɑ bokon tii ù n nùn win sinɑ dɛki wurɑɡiɑ tĩi, bɑ ǹ nùn ɡoomɔ. Wee tɛ̃, nɛn sɔ̃ɔ tɛnɑ mi, ye sinɑ boko kun kɑ mɑn sokure.
11 Todos os servos do rei, e o povo das províncias do rei, bem sabem que todo o homem ou mulher que chegar ao rei no pátio interior, sem ser chamado, não há senão uma sentença, a de morte, salvo se o rei estender para ele o cetro de ouro, para que viva; e eu nestes trinta dias não tenho sido chamada para ir ao rei.
12 Sɑnɑm mɛ bɑ kɑ Ɛsitɛɛn ɡɑri yi Mɑɑdose dɑɑwɑ,
12 E fizeram saber a Mardoqueu as palavras de Ester.
13 yerɑ Mɑɑdose u ɡɔrɑ bu nùn sɔ̃ bu nɛɛ, u kun tɑmɑɑ wi turowɑ u koo kisirɑ Yuubɑn wɑhɑlɑ yen di yèn sɔ̃ u wɑ̃ɑ sinɑ kpɑɑrɔ.
13 Então Mardoqueu mandou que respondessem a Ester: Não imagines no teu íntimo que, por estares na casa do rei, escaparás só tu entre todos os judeus.
14 Ù n mɑri, u ǹ win tɔmbu somi tɛ̃, bɑ koo somiru wɑ ɡɑm di, kpɑ bu fɑɑbɑ wɑ. Adɑmɑ wi, kɑ win tundon yɛnuɡibu, bɑ koo ɡbiwɑ. Sɔrɔkudo yen sɔ̃nɑ bɑ nùn kuɑ sinɑ bokon kurɔ.
14 Porque, se de todo te calares neste tempo, socorro e livramento de outra parte sairá para os judeus, mas tu e a casa de teu pai perecereis; e quem sabe se para tal tempo como este chegaste a este reino?
15 Yerɑ Ɛsitɛɛ u mɑɑ ɡɔrɑ Mɑɑdosen mi u nɛɛ,
15 Então disse Ester que tornassem a dizer a Mardoqueu:
16 u doo u Yuubɑ kpuro mɛnnɑ be bɑ wɑ̃ɑ Susi mi, kpɑ bu nɔɔ bɔke win sɔ̃, sɔ̃ɔ sɔɔ itɑ kɑ wɔ̃kuru itɑ, bu ku dĩɑnu di, bu ku mɑɑ nim nɔ. Wi kɑ mɑɑ win sɔm kowobu bɑ koo mɑɑ ko mɛsum. Yen biru, kpɑ u dɑ sinɑ bokon mi, bɑɑ mɛ woodɑ yɑ mɛ yinɑ. Ù n koo ɡbin nɑ, kpɑ u ɡbi.
16 Vai, ajunta a todos os judeus que se acharem em Susã, e jejuai por mim, e não comais nem bebais por três dias, nem de dia nem de noite, e eu e as minhas servas também assim jejuaremos. E assim irei ter com o rei, ainda que não seja segundo a lei; e se perecer, pereci.
17 Yerɑ Mɑɑdose u dɑ u kuɑ kpuro nɡe mɛ Ɛsitɛɛ u nùn sɔ̃ɔwɑ u ko.
17 Então Mardoqueu foi, e fez conforme a tudo quanto Ester lhe ordenou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.