Efésios 2

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gɑsɔ, i rɑɑ sɑ̃ɑ nɡe be bɑ ɡu bɛɛn torɑnu kɑ bɛɛn mɛm nɔɔ sɑrirun sɔ̃.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 I rɑ rɑɑ hɑnduniɑn kom kɔ̃sum kpuro ko, mɑ i hunde kɔ̃si yi yi wɑ̃ɑ wɔllɔn wiruɡii wiru kpĩiyɑ wi u sɑ̃ɑ hunde ye yɑ sɔmburu mɔ̀ sere kɑ tɛ̃ tɔn be bɑ kun Gusunɔ mɛm nɔɔwɑmmɛn ɡɔ̃ruɔ.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Geemɑ, bɛsɛ kpuro sɑ rɑɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe be. Bɛsɛn ɡɔ̃ru kĩru sɔɔrɑ sɑ rɑ n sĩimɔ mɑ sɑ bɑɑyere kuɑ ye bɛsɛn wɑsi kĩ kɑ ye sɑ bwisikɑ. Bɛsɛn mɑrumɑrɑ tɑ derɑ sɑ rɑɑ sɑ̃ɑ be bɑ koo Gusunɔn mɔru wɑ nɡe be bɑ tie.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Adɑmɑ Gusunɔn wɔnwɔndu tɑ kpɑ̃ win kĩi bɑkɑrun sɔ̃ te u sun kĩɑ.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Sɑnɑm mɛ sɑ sɑ̃ɑ nɡe ɡɔribu bɛsɛn torɑnun sɔ̃, u sun kuɑ wɑsobu kɑ Kirisi sɑnnu. Ǹ n mɛn nɑ, win durom sɔ̃nɑ i fɑɑbɑ wɑ.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Gusunɔ u sun seeyɑ ɡɔrin di kɑ Kirisi sɑnnu kpɑ su bɑndu di kɑ wi sɑnnu wɔllɔ.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 U sun win tɔn ɡeeru sɔ̃ɔsi sɑɑ Yesu Kirisin min di, kpɑ su kɑ win durom bɑkɑm wɑ mɛ mu ǹ nɔru mɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Domi Gusunɔn duromɑ bɑ kɑ bɛɛ fɑɑbɑ kuɑ nɑɑnɛ dokebun sɔ̃. N ǹ mɔ kɑ bɛɛn hɑniɑ, Gusunɔn kɛ̃rɑ.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Yɑ ǹ sɑ̃ɑ bɛɛn sɔmburun ɑre. Yen sɔ̃nɑ ɡoo kun kpɛ̃ u woo kɑnɑ.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Domi sɑ sɑ̃ɑwɑ Gusunɔn nɔmɑn sɔmburu. U sun tɑkɑ kuɑwɑ bɛsɛ kɑ Yesu Kirisin ɡbinnɑɑ sɔɔ su kɑ sɔm ɡeenu ko nìn sɔɔru u kuɑ sɑɑ yellun di.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Yen sɔ̃, i ku duɑri mɑ bɑ bɛɛ mɑrɑwɑ tɔn tukobu. Yerɑ n derɑ be bɑ sokumɔ bɑnɡoɡibu, be bɑ ben tiin wɑsi bɑnɡo kuɑ, bɑ rɑ kɑ bɛɛ soku bɑnɡo sɑriruɡibu.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 I yɑɑyo mɑ sɑnɑm mɛ, i kɑ Kirisi tomɑ, i sɑ̃ɑ tɔn tukobu Isirelibɑn mi, i ǹ bɔnu mɔ nɔɔ mwɛɛnu sɔɔ, ni Gusunɔ u win tɔmbu kuɑ. I wɑ̃ɑ hɑnduniɑ yeni sɔɔ n ǹ kɑ yĩiyɔbu, n ǹ mɑɑ kɑ Gusunɔ.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Adɑmɑ tɛ̃ ye i kɑ Yesu Kirisi ɡbinnɛ, bɛɛ be i rɑɑ kɑ Gusunɔ tomɑ, tɛ̃ i wɑ̃ɑ win bɔkuɔ Kirisin yɛm sɑɑbu.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Domi Kirisin tiiwɑ u kɑ sun bɔri yɛndu nɑɑwɑ ye u kɑ bwesenu yiru kuɑ bwese teeru, mɑ u tusiru wunɑ te tɑ sɑ̃ɑ nɡe ɡɑnɑ ye yɑ rɑɑ bu burɑnɛ.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Kɑ win ɡɔɔwɑ u woodɑ kpeesiɑ kɑ yen yiirebu kɑ yen sesenu, kpɑ u kɑ kpĩ u bwesenu yiru ye ko bwese kpɑɑ teeru deɡe deɡe win tii sɔɔ. Nɡe mɛyɑ u kɑ bɔri yɛndu doke ben suunu sɔɔ.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Kirisi u tusi te kpeesiɑ kɑ win ɡɔɔ dɑ̃ɑ bunɑnɑru wɔllɔ. Gɔɔ win sɑɑbuwɑ u bwesenu yiru ye kuɑ teeru, mɑ u bu dorɑsiɑ kɑ Gusunɔ. Be kpuro sɑnnu bɑ kuɑ nɡe wɑsi tee.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Nɡe mɛyɑ Kirisi nɑ u kɑ bɔri yɛndun lɑbɑɑri nɔɔsiɑ bɛɛn mi, bɛɛ be i rɑɑ kɑ Gusunɔ tomɑ, kɑ be bɑ wɑ̃ɑ win bɔkuɔ.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Kɑ ɡeemɑ, Kirisin min diyɑ bɛsɛ kpuro, sɑ ko kpĩ su dɑ Bɑɑbɑn wuswɑɑɔ kɑ Hunde turo win somiru.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Ǹ n mɛn nɑ, i ǹ mɑɑ sɑ̃ɑ tɔn tukobu ǹ kun mɛ sɔbu, tɛ̃ i kuɑwɑ wuu teuɡibu kɑ nɑɑnɛ dokeobu kpuro, i mɑɑ kuɑ Gusunɔn yɛnuɡibu.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Bɛɛ mɑɑ i sɑ̃ɑ nɡe ɡɑni yi bɑ bɑnɑ kpɛɛkpɛɛku ɡen wɔllɔ ɡe ɡɔrobu kɑ Gusunɔn sɔmɔbu bɑ surɑ, Yesu Kirisin tiiwɑ sɑ̃ɑ ɡen ɡɔmburun dɑm.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Wi sɔɔrɑ dii te, tɑ swɛɛnɛ mɑ tɑ ɡuniɑmɔ tu kɑ ko Gusunɔn wɑ̃ɑ yeru.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Bɛɛ kɑ Kirisin ɡbinnɑɑn sɔ̃ bɑ bɛɛ bɑnisi dii te sɔɔ, kɑ be bɑ tie sɑnnu i kɑ ko Gusunɔn Hunden wɑ̃ɑ yeru.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.