Esdras 9

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ye bɑ dii te bɑnɑ bɑ kpɑ, Isirelibɑn wiruɡibu bɑ mɑn susi bɑ nɛɛ, wee Isirelibɑ kɑ yɑ̃ku kowobu kɑ sere Lefibɑ bɑ ǹ kɑ tem min tɔn be kɑrɑnɛ, domi bɑ Kɑnɑnibɑn komɑ kɑmɡinu sɑɑrimɔ kɑ Mɛdibɑɡinu kɑ Feresibɑɡinu kɑ Yebusibɑɡinu kɑ Amɔnibɑɡinu kɑ Mɔɑbubɑɡinu kɑ Eɡibitiɡibun bũnu kɑ Amɔrebɑɡinu.
1 Após todos estes acontecimentos, os chefes aproximaram-se de mim e disseram-me: O povo de Israel, os sacerdotes e os levitas não se conservaram afastados dos habitantes desta terra. Imitaram as abominações dos cananeus, dos hiteus, dos ferezeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus.
2 Mɑ bɑ bwese tuku nin bii wɔndiɑbɑ suɑmɔ kurɔbu. Nɡe mɛyɑ be Isirelibɑ, be, be bɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔn tɔmbu bɑ kɑ tem min tɔmbu mɛnnɑmɔ. Ben wiruɡibu kɑ ben siri kowobɑ bɑ ɡbiɑ bɑ torɑ te kuɑ.
2 Tomaram, entre as filhas deles, mulheres para si e para seus filhos. Assim, a raça santa misturou-se com a dos habitantes dessas terras; e os chefes e os magistrados foram os primeiros a dar a mão a essa transgressão.
3 Sɑnɑm mɛ nɑ nuɑ mɛsum, yerɑ nɑ nɛn yɑberu nɛnuɑ nɑ ɡɛ̃ɛkɑ mɑ nɑ nɛn seri wukurɑ kɑ nɛn toburu mɑ nɑ sinɑ kɑ nuku sɑnkirɑnu.
3 Ouvindo essas palavras, rasguei minha túnica e a capa, arranquei os cabelos da cabeça e da barba, e sentei-me consternado.
4 Mɑ be bɑ nɑndɑ Gusunɔ Isirelibɑn Yinnin ɡɑrin sɔ̃ bɑ nɑ bɑ sinɑ nɛn bɔkuɔ Isireli be bɑ rɑɑ yoru mwɛɛrɑn torɑnun sɔ̃. Mɑ nɑ sinɑ kɑ nuku sɑnkirɑnu sere n kɑ kuɑ yokɑn yɑ̃kurun sɑɑ.
4 Ao redor de mim reuniram-se todos aqueles que temiam as palavras do Deus de Israel, por causa da transgressão dos filhos do cativeiro. Quanto a mim, fiquei sentado e angustiado, até o sacrifício da tarde.
5 Yokɑn yɑ̃kurun sɑɑ ye sɔɔ, nɑ seewɑ min di kɑ nɛn yɑ̃ɑ ni nɑ ɡɛ̃ɛkɑ nuku sɑnkirɑrun sɔ̃ mi. Mɑ nɑ yiirɑ nɑ nɔmɑ suɑ wɔllɔ nɑ Yinni Gusunɔ kɑnɑ nɑ nɛɛ,
5 Na hora da oblação da tarde, levantei-me de minha aflição com minhas vestes e meu manto rasgados; então, caindo de joelhos, estendi as mãos para o Senhor, meu Deus,
6 Gusunɔ nɛn Yinni, wee nɑ wɑ̃ɑ sekuru sɔɔ sere nɑ ǹ kpɛ̃ n wuswɑɑ seeyɑ. Bɛsɛn torɑnu nu dɑbiɑ nu sun kerɑ. Bɛsɛn durum kpɛ̃ɑ sere yɑ wɔllu ɡirɑri.
6 e disse: Meu Deus, estou coberto de vergonha e de confusão ao levantar minha face para vós, meu Deus; porque as nossas iniqüidades acumularam-se sobre nossas cabeças, e nosso pecado chegou até o céu.
7 Sɑɑ bɛsɛn bɑɑbɑbɑn wɑɑtin diyɑ sɑ tore too sere kɑ ɡisɔ. Bɛsɛn torɑ nin sɔ̃nɑ wunɛ Yinni Gusunɔ ɑ sun bwese tukunu nɔmu bɛriɑ bɛsɛ kɑ bɛsɛn sinɑmbu kɑ bɛsɛn yɑ̃ku kowobu. Wee tɛ̃, tɑbu sun di mɑ sɑ wɑ̃ɑ yoru sɔɔ. Bɑ bɛsɛn yɑ̃nu ɡurɑ mɑ sɑ wɑ̃ɑ sekuru sɔɔ.
7 Desde o tempo de nossos pais até o dia de hoje, temos sido gravemente culpados; e por causa de nossas iniqüidades, fomos escravizados, nós, nossos reis e nossos filhos; fomos entregues à mercê dos reis de outras terras, à espada, ao cativeiro, à pilhagem e à vergonha que nos cobre mesmo nos dias de hoje.
8 Adɑmɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinni, ɑ sun durom kuɑ bɛsɛn ɡɑbɑ wurɑmɑ yorun di. Mɑ ɑ sun wɑ̃ɑ yeru kuɑ wunɛn tem mɛ ɑ ɡɔsɑ sɔɔ kpɑ ɑ kɑ bɛsɛn nɔni wukiɑ, ɑ sun wɑ̃ɑ ɡeeru wɛ̃ bɛsɛn yoru sɔɔ.
8 Entretanto, o Senhor, nosso Deus, testemunhou-nos por um momento a sua misericórdia, permitindo que subsistisse um resto dentre nós, e concedeu-nos um abrigo em seu lugar santo. Nosso Deus quis assim fazer brilhar a nossos olhos a sua luz, e nos dar um pouco de vida no meio de nossa servidão.
9 Wee sɑ sɑ̃ɑwɑ yobu. Adɑmɑ wunɛ Gusunɔ, ɑ ǹ sun deri. A derɑ Pɛɛsibɑn sinɑmbu bɑ kɑ sun nɔnu ɡeu mɛɛrɑ mɑ bɑ derɑ sɑ wɑ̃ɑ su kɑ wunɛ Gusunɔ bɛsɛn Yinnin sɑ̃ɑ yeru bɑni. Kpɑ su wɛ̃rɑ yeru wɑ Yerusɑlɛmuɔ kɑ Yudɑn tem kpuro sɔɔ.
9 Sim somos escravos; mas nosso Deus não nos abandonou em nosso cativeiro. Ele concedeu-nos a benevolência dos reis da Pérsia, dando-nos vida bastante para reconstruir a morada de nosso Deus, reerguer as ruínas, e prometendo-nos um abrigo seguro em Judá e em Jerusalém.
10 Tɛ̃, Gusunɔ, mbɑ sɑ yɛ̃ sɑ ko ɡere domi sɑ wunɛn woodɑbɑ deri
10 Agora, ó Deus nosso, que mais poderemos dizer depois de tudo isso?
11 be ɑ sun wɛ̃ sɑɑ wunɛn sɔmɔbun min di. A bu sɔ̃ɔwɑ ɑ nɛɛ, tem mi sɑ ko du, mu sɑ̃ɑwɑ mɛ mu disi mɔ bɑɑmɑ mɛn tɔmbun dɑɑ kɔ̃sɑn sɔ̃.
11 Abandonamos os mandamentos que vós nos destes por meio de vossos servos, os profetas, que diziam: a terra em que ides entrar para dominar como possessão vossa é uma terra de impureza, contaminada pelas imundícies dos povos dessas regiões, pelas abominações e impurezas com que a encheram de uma extremidade à outra.
12 Yen sɔ̃, su ku bu bɛsɛn bii wɔndiɑbɑ wɛ̃ bu suɑ kurɔbu. Kpɑ su ku mɑɑ beɡibu suɑ kurɔbu. Mɛyɑ su ku mɑɑ ben dukiɑ ɡɑɑ binɛ ko. Sɑ̀ n yeni mɛm nɔɔwɑ, sɑ ko ko dɑmɡibu kpɑ su tem mɛn dĩɑ ɡeenu di sere su mɑm mu bɛsɛn bibu tubi kereɑ.
12 Não deis, pois, vossas filhas a seus filhos, e nem tomeis as suas filhas para vossos filhos; não vos preocupeis com sua prosperidade e seu bem-estar, para que vos torneis fortes e comais os bons produtos dessa terra, a qual transmitireis para sempre como herança aos vossos filhos.
13 Bɛsɛn dɑɑ kɔ̃sɑ kɑ bɛsɛn torɑ bɑkɑnun sɔ̃nɑ yeni kpuro yɑ sun deemɑ. Adɑmɑ ɑ ǹ sun sɛɛyɑsie nɡe mɛ bɛsɛn torɑ ni, nu nɛ. Mɑ ɑ mɑɑ derɑ bɛsɛn ɡɑbɑ yɑkiɑrɑmɑ yorun di.
13 Depois de tudo o que nos aconteceu por causa de nossas más ações e nossa grande culpabilidade, vós nos conservastes, ó nosso Deus, mais do que mereciam as nossas iniqüidades, e deixastes subsistir um resto dentre nós.
14 Yerɑ sɑ ko mɑɑ wurɑ su wunɛn woodɑ sɑrɑ su kɑ bwese tuku ni nu kom kɔ̃sum mɔ̀ ɑrukɑwɑni bɔke? Sɑ̀ n mɑɑ kuɑ mɛ, ɑ ǹ kɑɑ mɔru se ɑ sun ɡo mɑm mɑm bɑɑ fiiko ɑ kun deri?
14 Poderíamos recomeçar a violar vossas leis, aliando-nos a esses povos abomináveis? Não vos irritaríeis contra nós, até nos exterminar, sem deixar um sobrevivente que pudesse escapar?
15 Gusunɔ bɛsɛ Isirelibɑn Yinni, wunɑ ɑ sɑ̃ɑ ɡemɡii. Bɛsɛ sɑ sɑ̃ɑwɑ be bɑ tiɑrɑ Isirelibɑ sɔɔ. Bɛsɛ wee wunɛn wuswɑɑɔ sɑ torɑ. Sɑ ǹ mɑɑ kpɛ̃ sɑ n kɑ wɑ̃ɑ mɛ wunɛn wuswɑɑɔ.
15 Senhor, Deus de Israel, vós sois justo, porque presentemente nada mais somos que um resto de sobreviventes; eis-nos aqui diante de vós com nossa falta, porque não poderíamos subsistir em vossa presença depois do pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.