Esdras 5
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Sɑɑ ye sɔɔ, Gusunɔn sɔmɔ Asee kɑ Sɑkɑri Idon bii bɑ Gusunɔn ɡɑri ɡeruɑ kɑ Gusunɔ Isirelibɑn Yinnin yĩsiru Yerusɑlɛmuɔ kɑ Yudɑbɑn tem kpuro sɔɔ.
1 Nessa época, os profetas Ageu e Zacarias, filho de Ido, profetizaram aos judeus de Judá e Jerusalém. Falavam em nome do Deus de Israel, que estava sobre eles.
2 Yerɑ Sorobɑbɛli, Seɑlitiɛlin bii kɑ Yosue, Yosɑdɑkin bii bɑ seewɑ bɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yee te bɑnɑ toruɑ Yerusɑlɛmuɔ. Mɑ Gusunɔn sɔmɔ be, bɑ bu somimɔ.
2 Em resposta, Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesua, filho de Jeozadaque, começaram outra vez a reconstruir o templo de Deus em Jerusalém. E os profetas de Deus estavam com eles e os auxiliavam.
3 Sɑɑ ye sɔɔrɑ Tɑtinɑi, berɑ ye yɑ wɑ̃ɑ Efɑrɑtin ɡuru ɡeen kpɑro kɑ Setɑɑ Bosinɑi kɑ ben sɔm kowosibu bɑ nɑ bɑ bu deemɑ bɑ nɛɛ, wɑrɑ u bɛɛ woodɑ wɛ̃ i kɑ dii te bɑnimɔ. Wɑrɑ u bɛɛ woodɑ wɛ̃ i kɑ ɡbɑ̃rɑ te seeyɑmɔ.
3 Tatenai, governador da província a oeste do rio Eufrates, Setar-Bozenai e seus companheiros foram a Jerusalém e perguntaram: “Quem lhes deu permissão para reconstruir este templo e restaurar esta estrutura?”.
4 Tɛ̃, be bɑ bɑni yi mɔ̀ i sun ben yĩsɑ wɛ̃ɛmɑ.
4 Também perguntaram os nomes de todos os homens que trabalhavam no templo.
5 Adɑmɑ Gusunɔ u kɑ Yuubɑn bukuro be wɑ̃ɑ mɑ bɑ ben sɔmburu mɔ̀ bɑ dɔɔ bɑ kɑ mɑrɑ tireru tu turi sinɑ boko Dɑrusin mi, kpɑ wi, u mɑɑ bu wisimɑ.
5 Mas os olhos de Deus estavam sobre os líderes judeus, e eles não foram impedidos de prosseguir com a construção até que um relatório fosse enviado a Dario e ele comunicasse sua decisão.
6 Be bɑ sinɑ boko Dɑrusi tireru yoruɑ Yuubɑn sɔ̃ ben yĩsɑ wee, Tɑtinɑi berɑ min wiruɡii kɑ Setɑɑ Bosinɑi kɑ wiruɡii be bɑ wɑ̃ɑ Efɑrɑtin ɡuru ɡee, sɔ̃ɔ duu yeru ɡiɑ.
6 Esta é uma cópia da carta que o governador Tatenai, Setar-Bozenai e os outros oficiais da província a oeste do rio Eufrates enviaram ao rei Dario:
7 Wee ye bɑ ɡeruɑ tire te sɔɔ. Bɑ nɛɛ, sinɑ boko Dɑrusi, Gusunɔ u nun ɑlɑfiɑ kɛ̃.
7 “Ao rei Dario. Saudações.
8 Wee sɑ nun nɔɔsiɑmɔ mɑ sɑ dɑ Yudɑbɑn temɔ sere Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ. Bɑ tu bɑnɑwɑ kɑ kpee bɑkɑnu mɑ bɑ ten ɡɑni dɑ̃ɑ wukirimɔ tɛ̃. Sɔmbu te, tɑ dɔɔ ɡem ɡem.
8 “Informamos ao rei que fomos até o local da construção do templo do grande Deus na província de Judá. O templo está sendo reconstruído com pedras especialmente preparadas, e as vigas já estão sendo colocadas nas paredes. A obra avança com muita energia e êxito.
9 Mɑ sɑ ben bukurobu bikiɑ sɑ nɛɛ, wɑrɑ u bu woodɑ wɛ̃ bu kɑ dii te bɑni kpɑ bu ten ɡɑni seeyɑ.
9 “Perguntamos aos líderes: ‘Quem lhes deu permissão para reconstruir este templo e restaurar esta estrutura?’.
10 Mɑ sɑ ben yĩsɑ bikiɑ kpɑ su wɑ su kɑ nun ye mɔrisiɑmɑ.
10 E exigimos os nomes deles, para que pudéssemos dizer ao rei quem eram os líderes.
11 Wee ye bɑ sun wisɑ. Bɑ nɛɛ, bɑ sɑ̃ɑwɑ Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinnin sɔm kowobu. Yerɑ bɑ win sɑ̃ɑ yeru seeyɑmɔ te bɑ rɑɑ nùn bɑniɑ sɑɑ yellun di. Be, Isirelibɑn sinɑ boko wi u yĩsiru yɑrɑ, wiyɑ u rɑɑ tu bɑnɑ.
11 “Esta foi a resposta: ‘Somos servos do Deus dos céus e da terra e estamos reconstruindo o templo que foi construído aqui muitos anos atrás, por um grande rei de Israel.
12 Adɑmɑ ye ben bɑɑbɑbɑ bɑ Wɔrukoon mɔru seeyɑ, yerɑ u bu Bɑbilonin sinɑ boko Nɛbukɑnɛsɑɑ nɔmu sɔndiɑ. Yerɑ sinɑ boko wi, u Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yee te kɔsukɑ. Mɑ u bu ɡurɑ u kɑ dɑ win temɔ.
12 Nossos antepassados, porém, provocaram a ira do Deus dos céus, e ele os entregou a Nabucodonosor, rei da Babilônia, que destruiu este templo e deportou o povo para a Babilônia.
13 Yen biruwɑ Sirusi Bɑbilonin sinɑ boko u woodɑ wɛ̃ win bɑndun wɔ̃ɔ ɡbiikuu sɔɔ bu dɑ bu Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yee te bɑni.
13 No entanto, Ciro, rei da Babilônia, no primeiro ano de seu reinado, publicou um decreto ordenando que o templo de Deus fosse reconstruído.
14 N deemɑ sinɑ boko Nɛbukɑnɛsɑɑwɑ u rɑɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerun dendi yɑ̃ɑ ni bɑ kuɑ kɑ wurɑ kɑ sii ɡeesu ɡurɑmɑ sɑɑ Yerusɑlɛmun di u doke ben bũu dirɔ. Yerɑ Sirusi u dendi yɑ̃ɑ ni suɑ bũu dii ten min di u Sesibɑsɑɑ wɛ̃ wi u kuɑ Isirelibɑn tem kpɑro.
14 O rei Ciro também devolveu os utensílios de ouro e de prata que Nabucodonosor havia tirado do templo de Deus, em Jerusalém, e colocado no templo da Babilônia. Esses utensílios foram removidos dali e entregues a um homem chamado Sesbazar, a quem o rei Ciro nomeou governador de Judá.
15 Mɑ u Sesibɑsɑɑ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, u doo u dendi yɑ̃ɑ ni doke Yerusɑlɛmun sɑ̃ɑ yerɔ kpɑ u de bu mɑɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yee ten bɑnsu seeyɑ mi bɑ rɑɑ tu bɑnɑ.
15 O rei instruiu Sesbazar a colocar os utensílios de volta em seu lugar, em Jerusalém, e a reconstruir o templo de Deus em seu antigo local.
16 Sesibɑsɑɑ wi, u nɑ u sɑ̃ɑ yee ten kpɛɛkpɛɛku swĩi Yerusɑlɛmuɔ. Sɑɑ yen dɔmɑ ten di, bɑ bɑnɑ toruɑ. Adɑmɑ sere kɑ ɡisɔ, bɑ ǹ tu kpɑ.
16 Então Sesbazar veio e lançou os alicerces do templo de Deus em Jerusalém. O povo tem trabalhado nele desde então, embora ainda não esteja acabado’.
17 Yen sɔ̃, ǹ n wunɛ sinɑ boko wɛ̃re, ɑ de bu kɑsu sinɑmbun fɑɑɡin tireru sɔɔ, Sirusi ù n woodɑ wɛ̃ɛre bu Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yee te seeyɑ Yerusɑlɛmuɔ, kpɑ ɑ sun sɔ̃ɔmɑ ye ɑ kĩ bɑnɑ yen sɔ̃.
17 “Portanto, se parecer bem ao rei, pedimos que se faça uma busca nos arquivos reais da Babilônia, para descobrir se o rei Ciro de fato publicou esse decreto ordenando a reconstrução do templo de Deus, em Jerusalém. E que o rei nos informe sua decisão sobre esse assunto”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.