Esdras 5
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI
1 Sɑɑ ye sɔɔ, Gusunɔn sɔmɔ Asee kɑ Sɑkɑri Idon bii bɑ Gusunɔn ɡɑri ɡeruɑ kɑ Gusunɔ Isirelibɑn Yinnin yĩsiru Yerusɑlɛmuɔ kɑ Yudɑbɑn tem kpuro sɔɔ.
1 Ora, os profetas Ageu e Zacarias, descendente de Ido, profetizaram aos judeus de Judá e de Jerusalém, em nome do Deus de Israel, que estava sobre eles.
2 Yerɑ Sorobɑbɛli, Seɑlitiɛlin bii kɑ Yosue, Yosɑdɑkin bii bɑ seewɑ bɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yee te bɑnɑ toruɑ Yerusɑlɛmuɔ. Mɑ Gusunɔn sɔmɔ be, bɑ bu somimɔ.
2 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesua, filho de Jozadaque, começaram a reconstruir o templo de Deus em Jerusalém. E os profetas de Deus estavam com eles e os ajudavam.
3 Sɑɑ ye sɔɔrɑ Tɑtinɑi, berɑ ye yɑ wɑ̃ɑ Efɑrɑtin ɡuru ɡeen kpɑro kɑ Setɑɑ Bosinɑi kɑ ben sɔm kowosibu bɑ nɑ bɑ bu deemɑ bɑ nɛɛ, wɑrɑ u bɛɛ woodɑ wɛ̃ i kɑ dii te bɑnimɔ. Wɑrɑ u bɛɛ woodɑ wɛ̃ i kɑ ɡbɑ̃rɑ te seeyɑmɔ.
3 Naquela época Tatenai, governador do território a oeste do Eufrates, Setar-Bozenai e seus companheiros foram perguntar a eles: "Quem os autorizou a reconstruir este templo e estes muros?
4 Tɛ̃, be bɑ bɑni yi mɔ̀ i sun ben yĩsɑ wɛ̃ɛmɑ.
4 E como se chamam os homens que estão construíndo este edifício? "
5 Adɑmɑ Gusunɔ u kɑ Yuubɑn bukuro be wɑ̃ɑ mɑ bɑ ben sɔmburu mɔ̀ bɑ dɔɔ bɑ kɑ mɑrɑ tireru tu turi sinɑ boko Dɑrusin mi, kpɑ wi, u mɑɑ bu wisimɑ.
5 Mas os olhos do seu Deus estavam sobre os líderes dos judeus, e eles não foram impedidos de trabalhar até que um relatório fosse enviado a Dario e dele se recebesse uma ordem oficial a respeito do assunto.
6 Be bɑ sinɑ boko Dɑrusi tireru yoruɑ Yuubɑn sɔ̃ ben yĩsɑ wee, Tɑtinɑi berɑ min wiruɡii kɑ Setɑɑ Bosinɑi kɑ wiruɡii be bɑ wɑ̃ɑ Efɑrɑtin ɡuru ɡee, sɔ̃ɔ duu yeru ɡiɑ.
6 Temos aqui uma cópia da carta que Tatenai, governador do território a oeste do Eufrates, Setar-Bozenai e seus companheiros, os funcionários do oeste do Eufrates, enviaram ao rei Dario.
7 Wee ye bɑ ɡeruɑ tire te sɔɔ. Bɑ nɛɛ, sinɑ boko Dɑrusi, Gusunɔ u nun ɑlɑfiɑ kɛ̃.
7 O relatório que lhe enviaram dizia o seguinte: "Ao rei Dario: Paz e prosperidade!
8 Wee sɑ nun nɔɔsiɑmɔ mɑ sɑ dɑ Yudɑbɑn temɔ sere Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ. Bɑ tu bɑnɑwɑ kɑ kpee bɑkɑnu mɑ bɑ ten ɡɑni dɑ̃ɑ wukirimɔ tɛ̃. Sɔmbu te, tɑ dɔɔ ɡem ɡem.
8 Informamos ao rei que fomos à província de Judá, ao templo do grande Deus. O povo o está reconstruindo com grandes pedras e colocando vigas de madeira nas paredes. A obra está sendo executada com diligência e está tendo rápido progresso.
9 Mɑ sɑ ben bukurobu bikiɑ sɑ nɛɛ, wɑrɑ u bu woodɑ wɛ̃ bu kɑ dii te bɑni kpɑ bu ten ɡɑni seeyɑ.
9 Então perguntamos aos líderes: Quem os autorizou a reconstruir este templo e estes muros?
10 Mɑ sɑ ben yĩsɑ bikiɑ kpɑ su wɑ su kɑ nun ye mɔrisiɑmɑ.
10 Também perguntamos os nomes dos líderes deles, para que registrássemos para a tua informação.
11 Wee ye bɑ sun wisɑ. Bɑ nɛɛ, bɑ sɑ̃ɑwɑ Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinnin sɔm kowobu. Yerɑ bɑ win sɑ̃ɑ yeru seeyɑmɔ te bɑ rɑɑ nùn bɑniɑ sɑɑ yellun di. Be, Isirelibɑn sinɑ boko wi u yĩsiru yɑrɑ, wiyɑ u rɑɑ tu bɑnɑ.
11 Esta é a resposta que nos deram: Somos servos do Deus dos céus e da terra, e estamos reconstruindo o templo construído há muitos anos, templo que foi construído e terminado por um grande rei de Israel.
12 Adɑmɑ ye ben bɑɑbɑbɑ bɑ Wɔrukoon mɔru seeyɑ, yerɑ u bu Bɑbilonin sinɑ boko Nɛbukɑnɛsɑɑ nɔmu sɔndiɑ. Yerɑ sinɑ boko wi, u Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yee te kɔsukɑ. Mɑ u bu ɡurɑ u kɑ dɑ win temɔ.
12 Mas, visto que os nossos antepassados irritaram o Deus dos céus, ele os entregou nas mãos do babilônio Nabucodonosor, rei da Babilônia, que destruiu este templo e deportou o povo para a Babilônia.
13 Yen biruwɑ Sirusi Bɑbilonin sinɑ boko u woodɑ wɛ̃ win bɑndun wɔ̃ɔ ɡbiikuu sɔɔ bu dɑ bu Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yee te bɑni.
13 Contudo, no seu primeiro ano como rei de Babilônia, o rei Ciro emitiu um decreto ordenando a reconstrução desta casa de Deus.
14 N deemɑ sinɑ boko Nɛbukɑnɛsɑɑwɑ u rɑɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerun dendi yɑ̃ɑ ni bɑ kuɑ kɑ wurɑ kɑ sii ɡeesu ɡurɑmɑ sɑɑ Yerusɑlɛmun di u doke ben bũu dirɔ. Yerɑ Sirusi u dendi yɑ̃ɑ ni suɑ bũu dii ten min di u Sesibɑsɑɑ wɛ̃ wi u kuɑ Isirelibɑn tem kpɑro.
14 Ele até mesmo tirou do templo da Babilônia os utensílios de ouro e de prata da casa de Deus, os quais Nabucodonosor havia tirado do templo de Jerusalém e levara para o templo da Babilônia. O rei Ciro os confiou a um homem chamado Sesbazar, ao qual tinha nomeado governador,
15 Mɑ u Sesibɑsɑɑ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, u doo u dendi yɑ̃ɑ ni doke Yerusɑlɛmun sɑ̃ɑ yerɔ kpɑ u de bu mɑɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yee ten bɑnsu seeyɑ mi bɑ rɑɑ tu bɑnɑ.
15 e lhe disse: ‘Leve estes utensílios e coloque-os no templo de Jerusalém, e reconstrua a casa de Deus em seu antigo local’.
16 Sesibɑsɑɑ wi, u nɑ u sɑ̃ɑ yee ten kpɛɛkpɛɛku swĩi Yerusɑlɛmuɔ. Sɑɑ yen dɔmɑ ten di, bɑ bɑnɑ toruɑ. Adɑmɑ sere kɑ ɡisɔ, bɑ ǹ tu kpɑ.
16 Então Sesbazar veio e lançou os alicerces do templo de Deus em Jerusalém. Desde aquele dia ela tem estado em construção, mas ainda não foi concluída.
17 Yen sɔ̃, ǹ n wunɛ sinɑ boko wɛ̃re, ɑ de bu kɑsu sinɑmbun fɑɑɡin tireru sɔɔ, Sirusi ù n woodɑ wɛ̃ɛre bu Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yee te seeyɑ Yerusɑlɛmuɔ, kpɑ ɑ sun sɔ̃ɔmɑ ye ɑ kĩ bɑnɑ yen sɔ̃.
17 Agora, se for do agrado do rei que se faça uma pesquisa nos arquivos reais da Babilônia para verificar se o rei Ciro de fato emitiu um decreto ordenando a reconstrução da casa de Deus de Jerusalém. E que o rei nos envie sua decisão sobre o assunto".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.