Eclesiastes 12

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ǹ n mɛn nɑ, ɑ wunɛn tɑkɑ kowo yɑɑyo wunɛn ɑluwɑɑsirun sɑɑ sɔɔ, nuku sɑnkirɑnun tɔ̃ru tu sere nɑ tè sɔɔ kɑɑ nɛɛ, ɑ ǹ mɑɑ wɑ̃ɑru kĩ.
1 Não se esqueça de seu Criador nos dias de sua juventude. Honre-o enquanto você é jovem, antes que venham os tempos difíceis e cheguem os anos em que você dirá: “Não tenho mais prazer em viver”.
2 Sɑɑ ye sɔɔ, kɑɑ n wɑ̃ɑ yɑm wɔ̃kuru sɔɔ nɡe sɑnɑm mɛ suru kɑ sɔ̃ɔ kɑ kperi, ye kpuro yɑ tĩrɑ ǹ kun mɛ nɡe sɑnɑm mɛ ɡuru wiru tɑ wurɑmɑ ɡurɑ yɑ̀ n nɑ yɑ kpɑ.
2 Lembre-se dele antes que o sol, a lua e as estrelas percam o brilho aos seus olhos, e as nuvens voltem a cobrir o céu depois da chuva.
3 Yen tɔ̃ɔ te sɔɔ, kɑɑ n sɑ̃ɑwɑ nɡe yɛnun kɔ̃so wi u diirimɔ bɛrum sɔ̃ ǹ kun mɛ nɡe dɑmɡii wi u dɑm dwiiyɑ mɑ u yɑ̃ɑrɑ tɔkɔrun sɔ̃ ǹ kun mɛ nɡe kurɔ be bɑ som nɑmbu yɔ̃rɑ yèn sɔ̃ bɑ ǹ mɑɑ dɑbi ǹ kun mɛ nɡe kurɔ be bɑ kun kpɛ̃ bu mɑɑ yɑm wɑ sɑɑ fɛnɛntin di.
3 Lembre-se dele antes que suas pernas comecem a tremer, e antes que seus ombros se encurvem. Lembre-se dele antes que os poucos dentes que lhe restam já não possam mastigar, e antes que seus olhos deixem de ver com clareza.
4 Wunɛn wɑ̃ɑru tɑ ko n sɑ̃ɑwɑ nɡe ɡɑmbo ye yɑ kɛnuɑ ǹ kun mɛ nɡe nɛɛru tèn wɔkinu dwiiyɑ ǹ kun mɛ nɡe ɡunɔbu ɡe ɡɑ swĩi mɑri ǹ kun mɛ nɡe womu ɡe bɑ mɑri.
4 Lembre-se dele antes que seus ouvidos fiquem fracos e você já não ouça o som das pessoas trabalhando nas ruas. Hoje você levanta com o primeiro canto dos pássaros, mas um dia não os ouvirá mais.
5 Sɑɑ ye sɔɔ, kɑɑ n bɛrum mɔ̀ ɑ̀ n ɡunɡuru yɔɔmɔ kpɑ ɑ n wɑhɑlɑ mɔ̀ ɑ̀ n sĩimɔ. Wunɛn seri yi koo bururɑ nɡe dɑ̃ɑ wɛ̃su ɡɑsu. A ǹ mɑɑ kpɛ̃ ɑ yɔ̃ nɡe twee. Mɛyɑ kpee yɑ̃nun nuburɑ kun mɑɑ wunɛn binɛ seeyɑmɔ. Domi sɔ̃ɔ teeru bɑɑwure u koo dɑ win wɑ̃ɑ yee dɑ̃ɑkirɔ kpɑ wuri yi nɔɔrɑ bɑɑmɑ swɛɛ sɔɔ.
5 Lembre-se dele antes que você tenha medo de cair e se preocupe com os perigos nas ruas; antes que seus cabelos fiquem brancos como a amendoeira em flor, e você se arraste como um gafanhoto prestes a morrer; e antes que você perca o desejo. Lembre-se dele antes que falte pouco para descer ao túmulo, seu lar eterno, quando os pranteadores chorarão em seu funeral.
6 Sɑɑ yerɑ wɑ̃ɑru tɑ koo kɑsirɑ nɡe sii ɡeesun yɔni ǹ kun mɛ tu kɔsirɑ nɡe boo wurɑɡuu ǹ kun mɛ nɡe bwɑ̃ɑru dɑɑrɔ, ǹ kun mɛ tu kɑsirɑ nɡe dɔkɔ kɑɑru dɔkɔ sɔɔ
6 Sim, lembre-se de seu Criador agora, enquanto você é jovem, antes que o fio de prata da vida se rompa e antes que a taça de ouro se quebre. Não espere até que o cântaro se despedace junto à fonte e a roldana se parta junto ao poço.
7 kpɑ tɔnun tii u wurɑ temɔ mìn di u yɑrɑ kpɑ win hunde yu wurɑ Gusunɔ wi u rɑɑ nùn ye wɛ̃n mi.
7 Pois, então, o pó voltará à terra e o espírito voltará a Deus, que o deu.
8 Wɑɑsu kowo u nɛɛ, ɡɑ̃ɑnu kpuro nu tubum sɛ̃, nu mɑɑ sɑ̃ɑwɑ biti.
8 “Nada faz sentido”, diz o Mestre. “Nada faz o menor sentido.”
9 Yen biru, wɑɑsu kowo u ǹ sɑ̃ɑ bwisiɡii tɔnɑ, u mɑɑ tɔmbu yɛ̃run keu sɔ̃ɔsi. U mɔn dɑbinu swɑɑ dɑki mɑ u nu wɛ̃ɛrɑ, u nu wunɑnɑ doo dookɑ.
9 O Mestre era considerado sábio e ensinou ao povo tudo que sabia. Com muita atenção, ouviu, examinou e organizou muitos provérbios.
10 U kookɑri kuɑ mɑ u ɡɑri dori wɑ u yoruɑ. Gɑri yi, yi sɑ̃ɑwɑ ɡɑri ɡee.
10 O Mestre se esforçou para usar as palavras certas a fim de expressar verdades com clareza.
11 Bwisiɡiin ɡɑri yi sɑ̃ɑwɑ nɡe yɑbiri yi yi rɑ tɔnun lɑɑkɑri yɑmiɛ. Mɛyɑ yi mɑɑ sɑ̃ɑ nɡe sɔretii yi yi yɛ̃ru ɡɑbe. Yi weewɑ Gusunɔn min di wi u sɑ̃ɑ kpɑro ɡeo.
11 As palavras do sábio são como hastes de ferro, e a coleção de seus ditados, como pregos bem fixados, que o pastor usa para conduzir as ovelhas.
12 Nɛn bii, ye n tie, yerɑ, ɑ de yi nun bwisi kɛ̃. Bɑ̀ n yin ɡɑri yorumɔ tirenu sɔɔ, tire ni, nu ǹ ko n ɡeeru mɔ. Keu bɑkɑn kobu bu rɑ mɑɑ wɑsi wɑsirɑsiewɑ.
12 Meu filho, deixe-me dar-lhe mais um conselho: tenha cuidado, pois escrever livros não tem fim, e estudar demais é cansativo.
13 Yen sɔ̃, su ɡɑri yi kpuron wii ɡoberu swɑɑ dɑki te tɑ nɛɛ, ɑ Gusunɔ nɑsio kpɑ ɑ win woodɑbɑ mɛm nɔɔwɑ. Yerɑ, n weenɛ bɑɑwure u ko.
13 Aqui termina meu relato. Esta é minha conclusão: tema a Deus e obedeça a seus mandamentos, pois esse é o dever de todos.
14 Domi Gusunɔ u koo kookoosu kpuro siri kɑ mɑm si su beruɑn tii, ɡeesu kɑ kɔ̃susu.
14 Deus nos julgará por todos os nossos atos, incluindo o que fazemos em segredo, seja o bem, seja o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.