Deuteronômio 8
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI
1 I woodɑ be mɛm nɔɔwɔ be nɑ bɛɛ wɛ̃ɛmɔ ɡisɔ kpɑ bɛɛn hunde yu dɑkɑɑ dɑ, kpɑ i mɑrurɑ i dɑbiɑ, kpɑ i du tem mɛ sɔɔ, mɛ Yinni Gusunɔ u nɔɔ mwɛɛru kuɑ kɑ bɔ̃ri u nɛɛ, u koo bɛɛn bɑɑbɑbɑ wɛ̃.
1 Tenham o cuidado de obedecer toda a lei que eu hoje lhes ordeno, para que vocês vivam, multipliquem-se e tomem posse da terra que o Senhor prometeu, com juramento, aos seus antepassados.
2 I yɑɑyo sɑnum bɑkɑm mɛ Gusunɔ bɛsɛn Yinni u derɑ sɑ sĩɑ ɡbɑburɔ sere wɔ̃ɔ weeru. Mɑ u bɛsɛn lɑɑkɑri mɛɛrɑ, u derɑ sɑ nɔni sɔ̃ɔrɑ su kɑ tii kɑwɑ kpɑ u kɑ bɛsɛn ɡɔ̃run bwisikunu ɡiɑ, kpɑ u wɑ sɑ̀ n ko win woodɑ mɛm nɔɔwɑn nɑ, ǹ kun mɛ su ye yinɑ.
2 Lembre-se de como o Senhor, o seu Deus, os conduziu por todo o caminho no deserto, durante estes quarenta anos, para humilhá-los e pô-los à prova, a fim de conhecer suas intenções, se iriam obedecer aos seus mandamentos ou não.
3 U derɑ sɑ nɔni sɔ̃ɔrɑ sɑ wɑhɑlɑ kuɑ ɡɔ̃ɔrun sɔ̃, su kɑ tii kɑwɑ mɑ u sun mɑnnɑ wɛ̃, dĩɑ ni bɛsɛ kɑ bɛsɛn bɑɑbɑbɑ sɑ ǹ dɑɑ yɛ̃. Nɡe mɛyɑ u kɑ sun sɔ̃ɔsi mɑ tɔnu kun ko n wɑ̃ɑ dĩɑnu tɔnɑn sɔ̃ mɑ n kun mɔ wi, Gusunɔn ɡere kpuron sɔ̃.
3 Assim, ele os humilhou e os deixou passar fome. Mas depois os sustentou com maná, que nem vocês nem os seus antepassados conheciam, para mostrar-lhe que nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que procede da boca do Senhor.
4 Wɔ̃ɔ weeru ye sɔɔ, bɛsɛn yɑ̃nu kun kpeere, bɛsɛn nɑɑsu kun mɑɑ mɔsire.
4 As roupas de vocês não se gastaram e os seus pés não incharam durante esses quarenta anos.
5 I n yɛ̃ mɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinni u sun nɔni dokewɑ nɡe mɛ tɔnu u rɑ win bii nɔni doke.
5 Saibam, pois, em seu coração que, assim como um homem disciplina o seu filho, da mesma forma o Senhor, o seu Deus, os disciplina.
6 I Gusunɔ bɛsɛn Yinnin woodɑbɑ mɛm nɔɔwɔ i sĩ win swɛɛ sɔɔ, kpɑ i nùn nɑsiɑ.
6 Obedeçam aos mandamentos do Senhor, o seu Deus, andando em seus caminhos e dele tendo temor.
7 Gusunɔ bɛsɛn Yinni u koo bɛɛ duusiɑ tem ɡem sɔɔ, mi nim tori kɑ yɛrusu kɑ bwii dɑbirɑ wɑ̃ɑ wɔwi sɔɔ kɑ ɡuunɔ.
7 Pois o Senhor, o seu Deus, os está levando a uma boa terra, cheia de riachos e tanques de água, de fontes que jorram nos vales e nas colinas;
8 Alikɑmɑ kɑ dobi kɑ dɑ̃ɑ bii ni bɑ mɔ̀ resɛm kɑ fiɡi kɑ ɡerenɑdi yɑ kpiɑ tem mɛ sɔɔ mɑ mu olifin ɡum kɑ tim yibɑ.
8 terra de trigo e cevada, videiras e figueiras e romãzeiras, azeite de oliva e mel;
9 Tem mɛ sɔɔ, i ko i dĩɑnu wɑ nu n kpɑ̃ i di, i ǹ mɑɑ ɡɑ̃ɑnu ɡɑnun yɑ̃ɑru mɔ̀. Mɛn kpenu nu ko n sii wɔ̃kusu mɔ, kpɑ mɛn ɡuunun sɔɔwɔ sii ɡɑndɑ n wɑ̃ɑ.
9 terra onde não faltará pão e onde não terão falta de nada; terra onde as rochas têm ferro e onde você poderá escavar cobre nas colinas.
10 Sɑnɑm mɛ i dĩɑnu wɑ i di i debɑ, i Gusunɔ bɛsɛn Yinni siɑro tem ɡem mɛ u bɛɛ wɛ̃n sɔ̃.
10 Depois que tiverem comido até ficarem satisfeitos, louvem ao Senhor, o seu Deus, pela boa terra que lhe deu.
11 I n tii sɛ kpɑ i ku rɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinni duɑri. I ku rɑ win woodɑbɑ kɑ win sɔ̃ɔsinu kɑ win yiirebu mɛm nɔɔbu yinɑ be nɑ bɛɛ wɛ̃ɛmɔ ɡisɔ.
11 Tenham o cuidado de não se esquecer do Senhor, do seu Deus, deixando de obedecer aos seus mandamentos, às suas ordenanças e aos seus decretos que hoje lhes ordeno.
12 I ko i dĩɑnu wɑ i di i debu kpɑ i dii ɡeenu bɑni i n wɑ̃ɑ ni sɔɔ.
12 Não aconteça que, depois de terem comido até ficarem satisfeitos, de terem construído boas casas e nelas morado,
13 Bɛɛn kɛtɛbɑ kɑ bɛɛn yɑ̃ɑnu kɑ bɛɛn bonu nu koo mɑrurɑ nu dɑbiɑ kpɑ bɛɛn sii ɡeesu kɑ bɛɛn wurɑ kɑ bɛɛn ɑrumɑni bwese bwesekɑ ye i mɔ yu kuurɑ.
13 de aumentarem os seus rebanhos, a sua prata e o seu ouro, e todos os seus bens,
14 Sɑɑ ye sɔɔ, i n tii sɛ kpɑ i ku rɑ tii suɑ i Gusunɔ bɛsɛn Yinni duɑri wi, wi u sun yɑrɑmɑ Eɡibitin di, mi sɑ rɑɑ yoru dimɔ.
14 o seu coração fique orgulhoso e vocês se esqueçam do Senhor, do seu Deus, que os tirou do Egito, da terra da escravidão.
15 U derɑ sɑ sĩɑ ɡbɑbu bɑkɑ nɑnumɡiru sɔɔ mi wɛɛ dɛ̃ɛɡii kɑ nii yi wɑ̃ɑ, mi tem mu ɡbere, nim sɑri, mɑ u derɑ nim mu kokumɑ kperun di bɛsɛn sɔ̃.
15 Ele os conduziu pelo imenso e pavoroso deserto, por aquela terra seca e sem água, de serpentes e escorpiões venenosos. Ele tirou água da rocha para vocês,
16 U sun mɑnnɑ wɛ̃ ɡbɑburu mi, sɑ di ye bɛsɛn bɑɑbɑbɑ bɑ ǹ dɑɑ yɛ̃. Mɑ u derɑ sɑ nɔni sɔ̃ɔrɑ su kɑ tii kɑwɑ kpɑ u kɑ bɛsɛn lɑɑkɑri mɛɛri u sere sun ɡeɑ kuɑ.
16 e o sustentou no deserto com maná, que os seus antepassados não conheciam, para humilhá-los e prová-los, a fim de que tudo fosse bem com vocês.
17 I n tii sɛ kpɑ i ku rɑ ɡere i nɛɛ, bɛɛn hɑniɑ kɑ bɛɛn tiin dɑmɑ i kɑ ɑrumɑni ye wɑ.
17 Não digam, pois, em seu coração: "A minha capacidade e a força das minhas mãos ajuntaram para mim toda esta riqueza".
18 I yɑɑyo mɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinniwɑ u bɛɛ dɑm wɛ̃ i kɑ ɑrumɑni ye wɑ. Mɑ u ɑrukɑwɑni ye sire ye u kɑ bɛsɛn bɑɑbɑbɑ bɔkuɑ kɑ bɔ̃ri nɡe mɛ i wɑɑmɔ ɡisɔ.
18 Mas, lembrem-se do Senhor, do seu Deus, pois é ele que lhes dá a capacidade de produzir riqueza, confirmando a aliança que jurou aos seus antepassados, conforme hoje se vê.
19 — ausente —
19 Mas se vocês se esquecerem do Senhor, do seu Deus, e seguirem outros deuses, prestando-lhes culto e curvando-se diante deles, asseguro-lhes hoje que vocês serão destruídos.
20 — ausente —
20 Por não obedecerem ao Senhor, ao seu Deus, vocês serão destruídos como o foram as outras nações que o Senhor destruiu perante vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.