Deuteronômio 26
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ
1 Ì n dɑ i duɑ tem mɛ Gusunɔ bɛsɛn Yinni u koo bɛɛ wɛ̃ sɔɔ, mɑ i mu mwɑ, i sinɑ mɛ sɔɔ,
1 E será que, quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te dá como herança, e a possuíres, e nela habitares;
2 i de bɛɛn bɑɑwure u win ɡbeɑn dĩɑ ɡbiikinu tɑmɑ ni u duurɑ tem mɛ sɔɔ, u nu doke bireru sɔɔ u kɑ nɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinnin sɑ̃ɑ yerɔ,
2 que tomarás das primícias de todos os frutos da terra, que trarás da tua terra que o SENHOR teu Deus te dá, e as colocarás em um cesto, e irás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolherá, para ali colocar o seu nome.
3 kpɑ u dɑ sɑɑ ye sɔɔn yɑ̃ku kowon mi, u nùn sɔ̃ u nɛɛ, u ɡerumɔ Gusunɔ win Yinnin wuswɑɑɔ ɡisɔ mɑ u duɑ tem mɛ sɔɔ, mɛ Yinni Gusunɔ wi, u bɛsɛn bɑɑbɑbɑ nɔɔ mwɛɛru kuɑ u nɛɛ, u koo sun wɛ̃.
3 E irás ao sacerdote que houver naqueles dias, e dirás a ele: Eu professo neste dia ao SENHOR teu Deus, que cheguei à terra que o SENHOR jurou aos nossos pais que nos daria.
4 Kpɑ yɑ̃ku kowo wi, u yɛ̃ro bire te mwɑɑri u yi Gusunɔ bɛsɛn Yinnin yɑ̃ku yerun wuswɑɑɔ.
4 E o sacerdote tomará o cesto da tua mão, e o colocará diante do altar do SENHOR teu Deus.
5 Kpɑ yɛ̃ro u ɡere Gusunɔn wuswɑɑɔ u nɛɛ, win sikɑdo u sɑ̃ɑwɑ Arɑmuɡii wi u kun wɑ̃ɑ yeru mɔ. U dɑ Eɡibitiɔ u sinɑ mi kɑ tɔmbu fiiko be bɑ wɑ̃ɑ kɑ wi. Yen biru, tɔn be, bɑ dɑbiɑ bɑ kuɑ bwese dɑmɡiru.
5 E falarás, e dirás, diante do SENHOR teu Deus: Um sírio prestes a perecer foi meu pai, ele desceu ao Egito, e ali peregrinou com poucos, e se tornou uma nação, grande, poderosa e numerosa;
6 Adɑmɑ Eɡibitiɡibu bɑ bu dɑm dɔre, bɑ bu nɔni sɔ̃ɔwɑ, mɑ bɑ bu kuɑ yobu.
6 e os egípcios nos maltrataram, e nos afligiram, e nos impuseram dura servidão;
7 Yerɑ bɑ Gusunɔ bɛsɛn bɑɑbɑbɑn Yinni nɔɔɡiru sue, mɑ u beɡiɑ nuɑ. U ben nɔni swɑ̃ɑru wɑ kɑ dɑm mɛ bɑ bu dɔremɔ kɑ nɡe mɛ bɑ bu tɑɑre.
7 e, quando clamamos ao SENHOR Deus dos nossos pais, o SENHOR ouviu a nossa voz, e observou a nossa aflição, e o nosso trabalho, e a nossa opressão;
8 Yen biru, u bu yɑrɑmɑ Eɡibitin di kɑ win nɔm dɑmɡuu, kɑ nɑnum bɑkɑm, kɑ sɔm mɑɑmɑɑkiɡinu.
8 e o SENHOR nos tirou do Egito com mão forte, e com braço estendido, e de maneira terrível, e com sinais, e com prodígios;
9 U kɑ bu tunumɑ tem mini, mɛ mu tim kɑ bom yibɑ, mɑ u bu mu wɛ̃.
9 e nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, que é uma terra que mana leite e mel.
10 Yen sɔ̃nɑ tɛ̃, u kɑ tem mɛ Yinni Gusunɔ u nùn wɛ̃n dĩɑ ɡbiikinu nɑ win wuswɑɑɔ.
10 E eis que trago as primícias da terra, que tu, ó SENHOR, me deste. E as apresentarás, diante do SENHOR teu Deus, e adorarás diante do SENHOR teu Deus;
11 Yen biru, bɛɛ kɑ Lefibɑ kɑ sɔɔ be bɑ wɑ̃ɑ bɛɛn suunu sɔɔ, i ko n nuku dobu mɔ̀ ɡɑ̃ɑ ɡeenu kpuron sɔ̃ ni Gusunɔ bɛsɛn Yinni u bɛɛ kɑ bɛɛn bibu wɛ̃.
11 e te alegrarás por todo o bem que o SENHOR, teu Deus, te tem dado a ti e a tua casa, tu, e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
12 Wɔ̃ɔ yirun biru, itɑse, i ko ɡe sokuwɑ wɔkuru bɑɑteren wɔllɔn tiɑ tiɑn wɛ̃ɛbun wɔ̃ɔ. Ì n bɛɛn dĩɑnu ɡɑ̃ i kpɑ, i ko nin wɔkuru bɑɑteren wɔllɔ tiɑ tiɑ wunɑwɑ kpɑ i Lefibɑ wɛ̃ kɑ sɔbu kɑ ɡobekubɑ kɑ ɡɔminibu kpɑ bɑ n dɑ di bu debu bɛɛn wuu si sɔɔ.
12 Quando tiveres terminado de oferecer todos os dízimos de tua produção, no terceiro ano, que é o ano do dízimo, então os dará ao levita, ao estrangeiro, ao órfão, e à viúva, para que possam comer dentro das tuas portas e se saciem;
13 Sɑɑ yerɑ i ko i Gusunɔ bɛsɛn Yinni sɔ̃ i nɛɛ, wɔkuru bɑɑteren wɔllɔn tiɑ tiɑ ye yɑ sɑ̃ɑ wiɡiɑ, wee i wunɑmɑ bɛɛn yɛnun di i Lefibɑ wɛ̃ kɑ sɔbu kɑ ɡobekubɑ kɑ ɡɔminibu nɡe mɛ u bɛɛ yiire i ko. I ǹ yen ɡɑɑ duɑri i sere ye deri.
13 então dirás, diante do SENHOR teu Deus: Eu trouxe as coisas consagradas da minha casa, e também as dei ao levita, e ao estrangeiro, ao órfão, e à viúva, conforme todos os teus mandamentos que me ordenaste; não transgredi teus mandamentos, nem os esqueci;
14 I ǹ wɔkuru bɑɑteren wɔllɔn tiɑ tiɑ yen ɡɑɑ di sɑnɑm mɛ i ɡɔɔ wooru sɔ̃. I ǹ ye sue sɑnɑm mɛ i ǹ dɛɛre. I ǹ mɑɑ yen ɡɑɑ ɡɔribu wɛ̃.
14 não comi delas na minha tristeza, nem tirei nada delas para nenhum uso imundo, nem dei nada delas para os mortos; mas ouvi a voz do SENHOR meu Deus, e fiz conforme tudo o que me ordenaste.
15 U tukɑmɑ u bɛɛ mɛɛri sɑɑ win sin yee dɛɛrɑrun di te tɑ wɑ̃ɑ wɔllɔ, kpɑ u bɛɛ win tɔmbu Isirelibɑ domɑru sosiɑ kɑ bɛɛn tem mɛ u bɛɛ wɛ̃, mɛ mu tim kɑ bom yibɑ nɡe mɛ u bɛsɛn bɑɑbɑbɑ nɔɔ mwɛɛru kuɑ.
15 Olha desde a tua santa habitação, desde os céus, e abençoa o teu povo, Israel, e a terra que nos deste, conforme juraste aos nossos pais, uma terra que mana leite e mel.
16 Gisɔ, Gusunɔ bɛsɛn Yinni u bɛɛ sɔ̃ɔmɔ u nɛɛ, i win woodɑbɑ kɑ win yiirebu kpuro mɛm nɔɔwɔ. I n tii sɛ kpɑ i ye kpuro swĩi kɑ ɡɔ̃ru tiɑ kɑ bɛɛn bwɛ̃rɑ kpuro.
16 Neste dia, o SENHOR teu Deus te ordena que cumpras estes estatutos e juízos; portanto, tu os guardarás e os farás, com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
17 Gisɔ, i wurɑ mɑ Gusunɔwɑ u sɑ̃ɑ bɛsɛn Yinni, i mɑɑ wurɑ mɑ i ko i sĩ win swɑɑ sɔɔ, kpɑ i win woodɑbɑ kɑ win yiirebu kpuro mɛm nɔɔwɑ.
17 Tu declaraste neste dia que o SENHOR será o teu Deus, e andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, e os seus mandamentos, e os seus juízos, e ouvirás a sua voz;
18 Yinni Gusunɔn tii u mɑɑ wurɑ ɡisɔ mɑ i sɑ̃ɑ win tɔn be u ɡɔsɑ nɛnɛm win tiin sɔ̃ i kɑ win yiirebu kpuro swĩi nɡe mɛ u bɛɛ nɔɔ mwɛɛru kuɑ.
18 e hoje o SENHOR te assegura que serás o seu povo peculiar, conforme ele te prometeu, e que tu deves cumprir todos os seus mandamentos;
19 Mɛyɑ u koo mɑɑ bɛɛ wɔlle suɑ i yĩsiru yɑri kpɑ i n bɛɛrɛ mɔ n kere hɑnduniɑn bwesenu kpuro ni u tɑkɑ kuɑ, kpɑ i n sɑ̃ɑ win tɔn be u tii yiiyɑ nɡe mɛ u ɡeruɑ.
19 e te exaltarás acima de todas as nações que ele criou, em louvor, e em nome, e em honra; e poderás ser um povo santo para o SENHOR teu Deus, como ele bem falou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.