Deuteronômio 20
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF
1 Sɑnɑm mɛ i bɛɛn yibɛrɛbɑ tɑbu wɔri, ì n ben dumi wɑ kɑ ben tɑbu kɛkɛ yi dumi ɡɑwe kɑ sere ben tɔmbu be bɑ bɛɛ dɑbiru kere, i ku ben bɛrum ko. Domi Gusunɔ bɛsɛn Yinni u wɑ̃ɑ kɑ bɛɛ wi, wi u bɛɛ yɑrɑmɑ Eɡibitin di.
1 Quando saíres à peleja contra teus inimigos, e vires cavalos, e carros, e povo maior em número do que tu, deles não terás temor; pois o SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, está contigo.
2 I sere tɑbu tore, yɑ̃ku kowo u koo nɑwɑ bɛɛn wuswɑɑɔ u nɛɛ,
2 E será que, quando vos achegardes à peleja, o sacerdote se adiantará, e falará ao povo,
3 i nɔɔwɔ bɛɛ Isirelibɑ. Wee i nɑ ɡisɔ i kɑ bɛɛn yibɛrɛbɑ tɑbu ko. I ku de bɛɛn ɡoon tororu tu kɑrɑ. I ku bɛrum soorɑ, i ku diiri, i ku mɑɑ nɑndɑ ben sɔ̃.
3 E dir-lhe-á: Ouvi, ó Israel, hoje vos achegais à peleja contra os vossos inimigos; não se amoleça o vosso coração: não temais nem tremais, nem vos aterrorizeis diante deles,
4 Gusunɔ bɛsɛn Yinni u kɑ bɛɛ wɑ̃ɑ. Wiyɑ u koo bɛɛ nɑsɑrɑ wɛ̃.
4 Pois o Senhor vosso Deus é o que vai convosco, a pelejar contra os vossos inimigos, para salvar-vos.
5 Yen biru be bɑ rɑ tɑbu kowobu mwɛɛri, bɑ koo bikiɑ bu nɛɛ, bɛɛ sɔɔ, wɑrɑ u yɛnu kpɔɔ bɑnɑ mɑ u ǹ ɡinɑ wure ɡe sɔɔ. Yɛ̃ro u de u wurɑ yɛnuɔ, kpɑ u ku ɡbi tɑɑ bi sɔɔ ɡoo u du win yɛnu ɡe sɔɔ.
5 Então os oficiais falarão ao povo, dizendo: Qual é o homem que edificou casa nova e ainda não a consagrou? Vá, e torne-se à sua casa para que porventura não morra na peleja e algum outro a consagre.
6 Bɑ koo mɑɑ bikiɑ bu nɛɛ, bɛɛ sɔɔ, wɑrɑ u dɑ̃ɑ ɡbɑɑnu kuɑ mɑ u ǹ ɡinɑ yen ɑre diire. Yɛ̃ron tii u de u ɡɔsirɑ yɛnuɔ kpɑ u ku rɑɑ ɡbi tɑɑ bi sɔɔ ɡoo u tu tubi di.
6 E qual é o homem que plantou uma vinha e ainda não a desfrutou? Vá, e torne-se à sua casa, para que porventura não morra na peleja e algum outro a desfrute.
7 Bɑ koo mɑɑ bikiɑ bu nɛɛ, wɑrɑ bɑ kurɔ kɑ̃ mɑ u ǹ nùn sue ɡinɑ. Win tii u wuro yɛnuɔ kpɑ u ku rɑɑ ɡbi tɑɑ bi sɔɔ kpɑ ɡoo u kurɔ wi suɑ.
7 E qual é o homem que está desposado com alguma mulher e ainda não a recebeu? Vá, e torne-se à sua casa, para que porventura não morra na peleja e algum outro homem a receba.
8 Kpɑ bu mɑɑ nɛɛ, bɛɛ sɔɔ, wɑrɑ u wurure. Bu de yɛ̃ro u wurɑ win yɛnuɔ. Kpɑ u ku rɑɑ be bɑ tie bɛrum tiɑ.
8 E continuarão os oficiais a falar ao povo, dizendo: Qual é o homem medroso e de coração tímido? Vá, e torne-se à sua casa, para que o coração de seus irmãos não se derreta como o seu coração.
9 Bɑ̀ n ɡɑri yi ɡeruɑ bɑ kpɑ, kpɑ bu bu tɑbu sinɑmbu kuɑ.
9 E será que, quando os oficiais acabarem de falar ao povo, então designarão os capitães dos exércitos para a dianteira do povo.
10 Sɑnɑm mɛ i wuu ɡɑɡu tɑbu wɔri, i ɡinɑ ɡen tɔmbu bikio bu tii wɛ̃ kɑ ɑlɑfiɑ.
10 Quando te achegares a alguma cidade para combatê-la, apregoar-lhe-ás a paz.
11 Bɑ̀ n wurɑ bɑ bɛɛ ben wuun kɔnnɔ kɛniɑ i duɑ, be kpurowɑ i ko i yoo sɔmɑ koosiɑ.
11 E será que, se te responder em paz, e te abrir as portas, todo o povo que se achar nela te será tributário e te servirá.
12 Adɑmɑ bɑ̀ kun kĩ bu bɛɛ sennɑ kɑ ɑlɑfiɑ, mɑ bɑ nɛɛ, bɑ koo kɑ bɛɛ sɑnnɑwɑ, i bu tɑbu wɔrio.
12 Porém, se ela não fizer paz contigo, mas antes te fizer guerra, então a sitiarás.
13 Sɑɑ yè sɔɔ Gusunɔ bɛsɛn Yinni u bɛɛ bu nɔmu bɛriɑ, sɑɑ yerɑ i ko i tɔn durɔ be bɑ wɑ̃ɑ mi kpuro ɡo kɑ tɑkobi.
13 E o Senhor teu Deus a dará na tua mão; e todo o homem que houver nela passarás ao fio da espada.
14 Adɑmɑ tɔn kurɔbu kɑ bii piiminu kɑ yɑɑ sɑbenu kɑ ɑrumɑni ye yɑ wɑ̃ɑ wuu ɡe sɔɔ kpurowɑ i ko i ɡurɑ yu ko bɛɛɡiɑ, kpɑ i ye dendi nɡe mɛ i kĩ, domi Gusunɔ bɛsɛn Yinniwɑ u bɛɛ ye wɛ̃.
14 Porém, as mulheres, e as crianças, e os animais; e tudo o que houver na cidade, todo o seu despojo, tomarás para ti; e comerás o despojo dos teus inimigos, que te deu o Senhor teu Deus.
15 Mɛsumɑ ko i bwese nin wusu kpuro kuɑ ni nu kɑ bɛɛ tomɑ, nu ǹ wɑ̃ɑ tem mɛ i ko i mwɑ sɔɔ.
15 Assim farás a todas as cidades que estiverem mui longe de ti, que não forem das cidades destas nações.
16 Adɑmɑ tɔn benin wusu sɔɔ, si Gusunɔ bɛsɛn Yinni u bɛɛ wɛ̃ mi, i n mɔ, i ku rɑ de sin tɔnu ɡoo u n wɑ̃ɑ.
16 Porém, das cidades destas nações, que o Senhor teu Deus te dá em herança, nenhuma coisa que tem fôlego deixarás com vida.
17 I de i bu ɡo kpuro mɑm mɑm, be bɑ sɑ̃ɑ Hɛtibɑ kɑ Amɔrebɑ kɑ Kɑnɑnibɑ kɑ Feresibɑ kɑ Hefibɑ kɑ Yebusibɑ nɡe mɛ Gusunɔ bɛsɛn Yinni u bɛɛ yiire.
17 Antes destruí-las-ás totalmente: aos heteus, e aos amorreus, e aos cananeus, e aos perizeus, e aos heveus, e aos jebuseus, como te ordenou o Senhor teu Deus.
18 Kpɑ bu ku rɑɑ bɛɛ ben komɑ bɔrɔnuɡii ni tie ni bɑ rɑ ben bũnu koosi. Kpɑ i ku rɑ kɑ ni Gusunɔ bɛsɛn Yinni torɑri.
18 Para que não vos ensinem a fazer conforme a todas as suas abominações, que fizeram a seus deuses, e pequeis contra o Senhor vosso Deus.
19 Sɑnɑm mɛ i wuu ɡɑɡu wɔri i ɡu tɑrusi n kɑ tɛ i sere ɡu kɑmiɑ, i ku rɑ ɡen dɑ̃ɑ binuɡinu ɡbɑ̃ɑ suɑsi. I ko i kpĩ i nin binu di, ɑdɑmɑ i ku nu kĩi i surɑ domi dɑ̃ru tɑ ǹ sɑ̃ɑ tɔnu wi i ko i wɔri i ɡo.
19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias, pelejando contra ela para a tomar, não destruirás o seu arvoredo, colocando nele o machado, porque dele comerás; pois que não o cortarás (pois o arvoredo do campo é mantimento para o homem), para empregar no cerco.
20 Dɑ̃ɑ te i yɛ̃ tɑ ǹ sɑ̃ɑ diirɑru, terɑ i ko i kpĩ i burɑ i kɑ sɛri ko yi i ko i kɑ ɡbɑ̃rɑru yɔ sere i kɑ wuu ɡe kɑmiɑ.
20 Mas as árvores que souberes que não são árvores de alimento, destruí-las-ás e cortá-las-ás; e contra a cidade que guerrear contra ti edificarás baluartes, até que esta seja vencida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.