Deuteronômio 13
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH
1 I ko i woodɑ be kpuro mɛm nɔɔwɑwɑ be nɑ bɛɛ wɛ̃ mi. I ku rɑ ɡɑ̃ɑnu ɡɑnu sosi, i ku rɑ mɑɑ ɡɑ̃ɑnu ɡɑnu kɑwɑ be sɔɔ.
1 — Se aparecer no meio de vocês um profeta ou alguém que explique sonhos, dizendo que vai acontecer um milagre ou outra coisa espantosa,
2 Bɛɛn suunu sɔɔ, Gusunɔn sɔmɔ ɡoo ǹ kun mɛ yɑm wɑo ɡoo ù n bɛɛ mɑɑmɑɑkin ɡɑri sɔ̃ɔwɑ,
2 e, se acontecer aquilo que ele disse, então ele vai procurar levá-los a adorar e servir deuses que vocês não conheciam.
3 mɑ ye yɛ̃ro u bɛɛ sɔ̃ɔwɑ mi, yɑ koorɑ, mɑ u bɛɛ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i dɑ i bũnu sɑ̃ ni i ǹ dɑɑ yɛ̃,
3 Mas não deem atenção a esse profeta ou a essa pessoa que explica sonhos. Pois é assim que o Senhor , nosso Deus, vai pôr vocês à prova, para ver se, de fato, o amam com todo o coração e com toda a alma.
4 i ku rɑ win ɡɑri nɔ. Domi Gusunɔ bɛsɛn Yinniwɑ u bɛɛn lɑɑkɑri mɛɛrimɔ u kɑ wɑ ì n nùn kĩn nɑ kɑ bɛɛn ɡɔ̃ru kpuro kɑ bɛɛn bwɛ̃rɑ kpuro.
4 Sigam as leis do Senhor , nosso Deus; temam a Deus , obedeçam aos seus mandamentos e deem atenção a tudo o que ele diz. Adorem somente a Deus e fiquem ligados com ele.
5 Gusunɔ bɛsɛn Yinni turowɑ i ko i kɑsu kpɑ i nùn nɑsiɑ. I win woodɑbɑ nɔni dokeo, i nùn mɛm nɔɔwɑ, kpɑ i nùn sɑ̃ kpɑ i n kɑ nùn mɑninɛ.
5 E o profeta ou o explicador de sonhos que procurou levá-los a se revoltarem contra Deus será morto. Pois ele procurou desviá-los do caminho indicado pelo Senhor , o Deus que livrou vocês do Egito, onde eram escravos. Matem esse falso profeta e assim tirarão o mal do meio do povo.
6 I ko sɔmɔ wi, ǹ kun mɛ yɑm wɑo wi ɡowɑ wi u bɛɛ bɔriɑmɔ i kɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinni deri wi u sun yɑrɑmɑ Eɡibitin di mi sɑ yoru di. I ko yɛ̃ro ɡowɑ yèn sɔ̃ u kĩ u bɛɛ ɡɛrɑsiɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinnin swɑɑn di, ye u sun sɔ̃ɔwɑ su swĩi. Nɡe mɛyɑ i ko i kɑ kɔ̃sɑ kpeerɑsiɑ bɛɛn suunu sɔɔn di.
6 — Talvez chegue perto de você o seu irmão, ou o seu filho, ou a sua filha, ou a sua querida esposa, ou o seu melhor amigo, procurando em segredo levá-lo a adorar outros deuses que nem você nem os seus antepassados adoravam.
7 — ausente —
7 Essa pessoa pode procurar levá-lo a adorar os deuses de povos vizinhos ou de povos que vivem longe, em lugares distantes.
8 — ausente —
8 Não deixe que essa pessoa o convença, nem escute o que ela disser. Não tenha dó nem piedade dela e não procure protegê-la.
9 I ku rɑ yɛ̃ro swɑɑ dɑki i win ɡɑri ɡem mwɑ. I ku rɑ mɑɑ win wɔnwɔndu ko i sere nùn biru wukiri.
9 Mate essa pessoa a pedradas; atire a primeira pedra, e, depois, que todos os outros atirem pedras também.
10 Adɑmɑ i ko i nùn ɡowɑ. Wunɛ wi u kɔkurɑ, wunɑ kɑɑ ɡbi ɑ nùn kpenu kɑsukum tore ɑ kɑ ɡo, tɔn be bɑ tie bu sere nun swĩi.
10 Assim vocês matarão essa pessoa, pois procurou fazer vocês abandonarem o Senhor , nosso Deus, que os livrou do Egito, onde eram escravos.
11 I ko i nùn kpenu kɑsuku i ɡowɑ yèn sɔ̃ u kɑsu u bɛɛ ɡɛrɑsiɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinnin swɑɑn di wi u sun yɑrɑmɑ Eɡibitin di mi sɑ yoru di.
11 Todo o povo de Israel saberá do que aconteceu; todos ficarão com medo, e ninguém vai querer fazer uma coisa tão má como essa no meio do povo.
12 Mɛyɑ n ko n sɑ̃ɑ kpɑ bɛɛ Isirelibɑ kpuro i nɔ, kpɑ i bɛrum soorɑ i ku mɑɑ kɑ kɔ̃sɑ yen bweseru ko bɛɛn suunu sɔɔ.
12 — Quando vocês estiverem morando nas cidades da terra que o Senhor , nosso Deus, vai lhes dar, talvez vocês ouçam dizer
13 — ausente —
13 que em certa cidade alguns homens perversos levaram os moradores a adorar deuses que vocês nunca adoraram.
14 — ausente —
14 Aí vocês deverão examinar o caso com todo o cuidado. Se ficar provado que, de fato, foi cometido um pecado tão grave no meio do povo de Israel,
15 i ko i ɡɑri yin kɑso kowɑ i yi wɛ̃ɛri kpɑ i yi bikikiɑ kɑ lɑɑkɑri i wɑ bɑ̀ n kɔ̃sɑ ye kuɑn nɑ kɑ ɡem.
15 então vocês deverão matar à espada todos os moradores daquela cidade. Matem também os animais e arrasem a cidade.
16 Bɑ̀ n ye kuɑn nɑ, sɑɑ yerɑ i ko wuu ɡen tɔmbu kpuro ɡo kɑ ben yɑɑ sɑbenu kpɑ i wuu ɡen tii kpeerɑsiɑ kɑ ye yɑ wɑ̃ɑ ɡe sɔɔ.
16 Depois peguem todos os objetos de valor que encontrarem, amontoem na praça e queimem tudo e também a cidade, como oferta ao Senhor , nosso Deus. Vai ficar só um montão de ruínas, e nunca mais será construída uma cidade naquele lugar.
17 I ko i wuu ɡen ɑrumɑni kpuro mɛnnɑwɑ ɡen yɑɑrɑɔ mi bɑ rɑ mɛnnɛ, kpɑ i wuu ɡe kɑ ɑrumɑni ye kpuro dɔ̃ɔ mɛni muku muku. Yɑ ko n sɑ̃ɑwɑ nɡe yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡiru te i Gusunɔ bɛɛn Yinni kuɑ. Wuu ɡe, ɡɑ ko n sɑ̃ɑwɑ bɑnsu sere kɑ bɑɑdommɑɔ. Bɑ ǹ mɑɑ su seeyɑmɔ.
17 Não guardem para vocês nada do que for condenado à destruição. Assim o Senhor deixará de ficar irado e terá pena de vocês. Deus terá compaixão e, como jurou aos nossos antepassados, fará com que vocês aumentem em número.
18 — ausente —
18 O Senhor , nosso Deus, fará isso se vocês derem atenção às suas ordens, se obedecerem a todas as suas leis que eu estou dando a vocês hoje e se fizerem aquilo que ele acha bom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.