Deuteronômio 10
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA
1 Sɑɑ ye sɔɔ, Yinni Gusunɔ u mɑn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, n kpee bɛsi yiru dɑ̃kuo yi n kɑ yiɔnɔ weenɛ kpɑ n kpɑkororu ko kɑ dɑ̃ɑ kpɑ n yɔɔmɑ win mi ɡuuru wɔllɔ.
1 Naquele tempo, me disse o Senhor : Lavra duas tábuas de pedra, como as primeiras, e sobe a mim ao monte, e faze uma arca de madeira.
2 U koo mɑɑ woodɑ be bɑ rɑɑ wɑ̃ɑ kpee bɛsi yi nɑ kɔsukɑ sɔɔ yore kpee bɛsi yini sɔɔ, kpɑ n yi doke kpɑkororu sɔɔ.
2 Escreverei nas duas tábuas as palavras que estavam nas primeiras que quebraste, e as porás na arca.
3 Mɑ nɑ kpɑkoro te kuɑ kɑ ɑkɑsiɑn dɑ̃ɑ. Nɑ kpee bɛsi yiru ye dɑ̃kɑ yi kɑ yiɔnɔ weenɛ. Mɑ nɑ yɔɔwɑ ɡuu ten wɔllɔ nɑ kpee bɛsi yi nɛni.
3 Assim, fiz uma arca de madeira de acácia, lavrei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi ao monte com as duas tábuas na mão.
4 Mɑ Yinni Gusunɔ u woodɑ wɔku te tɑ rɑɑ yoruɑ kpee bɛsi yiɔnɔ sɔɔ yoruɑ yini sɔɔ, be u rɑɑ bɛɛ sɔ̃ɔwɑ dɔ̃ɔ yɑrɑ sɔɔn di dɔmɑ te i kɑ mɛnnɑ ɡuu ten nuurɔ. Mɑ u mɑn yi wɛ̃.
4 Então, escreveu o Senhor nas tábuas, segundo a primeira escritura, os dez mandamentos que ele vos falara no dia da congregação, no monte, no meio do fogo; e o Senhor mas deu a mim.
5 Mɑ nɑ ɡɔsirɑmɑ nɑ sɑrɑmɑ ɡuu ten wɔllun di. Mɑ nɑ kpee bɛsi yi doke kpɑkoro te nɑ kuɑ mi sɔɔ. Miyɑ yi wɑ̃ɑ nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u mɑn yiire n ko.
5 Virei-me, e desci do monte, e pus as tábuas na arca que eu fizera; e ali estão, como o Senhor me ordenou.
6 Yen biru, bɛsɛ Isirelibɑ sɑ doonɑ Beerɔtu Bɛnɛ Yɑkɑnin di sɑ dɑ Mɔserɑɔ. Miyɑ Aroni u kpunɑ u ɡu mɑ sɑ nùn sikɑ mi. Mɑ win bii Eleɑsɑɑ u kuɑ yɑ̃ku kowo win ɑyerɔ.
6 Partiram os filhos de Israel de Beerote-Benê-Jaacã para Mosera. Ali faleceu Arão e ali foi sepultado. Eleazar, seu filho, oficiou como sacerdote em seu lugar.
7 Sɑɑ min di, mɑ sɑ dɑ Guduɡodɑɔ. Sɑɑ Guduɡodɑn di, mɑ sɑ dɑ Yotibɑtɑɔ, tem mi dɑru tori yibɑ.
7 Dali partiram para Gudgoda e de Gudgoda para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
8 Sɑɑ ye sɔɔrɑ Yinni Gusunɔ u Lefin bwese kɛrɑ ɡɔsɑ, mɑ u bu yiire u nɛɛ, berɑ bɑ ko n dɑ win woodɑn kpɑkororu sɔbe kpɑ bɑ n dɑ sɔmburu ko win sɑ̃ɑ yerɔ. Kpɑ bɑ n dɑ mɑɑ Isirelibɑ domɑru kue kɑ win yĩsiru. Sɔmbu terɑ bɑ rɑ ko sere kɑ ɡisɔ.
8 Por esse mesmo tempo, o Senhor separou a tribo de Levi para levar a arca da Aliança do Senhor , para estar diante do Senhor , para o servir e para abençoar em seu nome até ao dia de hoje.
9 Yen sɔ̃nɑ Lefibɑ bɑ ǹ tem wɑ ben mɛro bisibun suunu sɔɔ. Yinni Gusunɔɡiɑ yɑ sɑ̃ɑ ben tubi nɡe mɛ u bu sɔ̃ɔwɑ.
9 Pelo que Levi não tem parte nem herança com seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como o Senhor , teu Deus, lhe tem prometido.
10 Mɑ nɑ sinɑ ɡuuru wɔllu mi, sɔ̃ɔ sɔɔ weeru kɑ wɔ̃kuru weeru nɡe mɛ nɑ rɑɑ kuɑ yellu. Mɑ Yinni Gusunɔ u mɑɑ nɛn kɑnɑru mwɑ u nɛɛ, u ǹ mɑɑ bɛɛ kpeerɑsiɑmɔ.
10 Permaneci no monte, como da primeira vez, quarenta dias e quarenta noites; o Senhor me ouviu ainda por esta vez; não quis o Senhor destruir-te.
11 Mɑ u mɑn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, n seewo n dɑ n bɛɛ ɡbiiyɑ kpɑ i dɑ i tem mɛ mwɑ mɛ u bɔ̃ruɑ u nɛɛ, u koo bɛsɛn bɑɑbɑbɑ wɛ̃.
11 Porém o Senhor me disse: Levanta-te, põe-te a caminho diante do povo, para que entre e possua a terra que, sob juramento, prometi dar a seus pais.
12 Tɛ̃, bɛɛ Isirelibɑ, ye Gusunɔ bɛsɛn Yinni u kĩ, yerɑ i nùn nɑsiɑ, i n sĩimɔ win swɛɛ kpuro sɔɔ, kpɑ i nùn kĩɑ i n nùn sɑ̃ɑmɔ kɑ bɛɛn ɡɔ̃ru kpuro kɑ bɛɛn bwɛ̃rɑ kpuro,
12 Agora, pois, ó Israel, que é que o Senhor requer de ti? Não é que temas o Senhor , teu Deus, e andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao Senhor , teu Deus, de todo o teu coração e de toda a tua alma,
13 kpɑ i win woodɑbɑ kɑ win yiirebu mɛm nɔɔwɑ be nɑ bɛɛ wɛ̃ɛmɔ ɡisɔ kpɑ i wɑ i n bɔri yɛndu mɔ.
13 para guardares os mandamentos do Senhor e os seus estatutos que hoje te ordeno, para o teu bem?
14 Domi wiyɑ u wɔllu mɔ kɑ tem kɑ ye yɑ wɑ̃ɑ mɛ sɔɔ.
14 Eis que os céus e os céus dos céus são do Senhor , teu Deus, a terra e tudo o que nela há.
15 Bɛɛn bɑɑbɑbɑ tɔnɑwɑ u kɑ ɑrukɑwɑni bɔkuɑ mɑ u bu kĩɑ. Yen biru, bwesenu kpuro sɔɔ, bɛɛyɑ u ɡɔsɑ bɛɛ be i sɑ̃ɑ ben bibu nɡe mɛ i wɑɑmɔ ɡisɔ.
15 Tão somente o Senhor se afeiçoou a teus pais para os amar; a vós outros, descendentes deles, escolheu de todos os povos, como hoje se vê.
16 Yen sɔ̃, i nùn tii wɛ̃ɛyɔ mɑm mɑm kpɑ i ku mɑɑ nùn seesi.
16 Circuncidai, pois, o vosso coração e não mais endureçais a vossa cerviz.
17 Domi u sɑ̃ɑwɑ wɔllun Yinni kɑ yinnibun Yinni. U kpɑ̃, u dɑm mɔ, mɑ u nɑnum mɔ. U ku rɑ ɡoon nɔnu mɛɛri, u ku rɑ mɑɑ nɔm birɑn kɛ̃ru mwɛ.
17 Pois o Senhor , vosso Deus, é o Deus dos deuses e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e temível, que não faz acepção de pessoas, nem aceita suborno;
18 U rɑ ɡobekubɑ kɑ ɡɔminibu ben ɡem wɛ̃, kpɑ u sɔbu kĩru sɔ̃ɔsi u bu dĩɑnu kɑ yɑ̃nu wɛ̃.
18 que faz justiça ao órfão e à viúva e ama o estrangeiro, dando-lhe pão e vestes.
19 Yen sɔ̃, i sɔbu kĩɔ bɛɛn tii, domi i rɑɑ sɔru di Eɡibitiɔ.
19 Amai, pois, o estrangeiro, porque fostes estrangeiros na terra do Egito.
20 I Gusunɔ bɛsɛn Yinni nɑsio kpɑ i wi turo sɑ̃. I kɑ nùn mɑninɔ, kpɑ i n dɑ bɔ̃re kɑ wi turon yĩsiru.
20 Ao Senhor , teu Deus, temerás; a ele servirás, a ele te chegarás e, pelo seu nome, jurarás.
21 Wiyɑ n weenɛ i siɑrɑ domi u sɑ̃ɑwɑ bɛsɛn Yinni. U mɑɑ ɡɑ̃ɑ bɑkɑ nɑnumɡinu kuɑ bɛsɛn suunu sɔɔ sɑ wɑ kɑ nɔni.
21 Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e temíveis coisas que os teus olhos têm visto.
22 Bɛsɛn bɑɑbɑbɑ bɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu wɑtɑ kɑ wɔkuru sɑnɑm mɛ bɑ dɑ Eɡibitiɔ. Adɑmɑ tɛ̃, u derɑ sɑ dɑbiɑ nɡe wɔllun kperi.
22 Com setenta almas, teus pais desceram ao Egito; e, agora, o Senhor , teu Deus, te pôs como as estrelas dos céus em multidão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.