Cânticos 5
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF
1 nɑ duɑ nɛn dɑ̃ɑ ɡbɑɑru sɔɔ,
1 Já entrei no meu jardim, minha irmã, minha esposa; colhi a minha mirra com a minha especiaria, comi o meu favo com o meu mel, bebi o meu vinho com o meu leite; comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.
2 nɑ dò ɑdɑmɑ nɛn bwɛ̃rɑ yɑ ǹ kpĩ.
2 Eu dormia, mas o meu coração velava; e eis a voz do meu amado que está batendo: abre-me, minha irmã, meu amor, pomba minha, imaculada minha, porque a minha cabeça está cheia de orvalho, os meus cabelos das gotas da noite.
3 wee nɑ nɛn yɑberu potɑ.
3 Já despi a minha roupa; como a tornarei a vestir? Já lavei os meus pés; como os tornarei a sujar?
4 Yerɑ nɛn kĩnɑsi wi, u win nɔmu kpɛ̃ɛmɑ ɡɑmbon wem di,
4 O meu amado pôs a sua mão pela fresta da porta, e as minhas entranhas estremeceram por amor dele.
5 Nɑ seewɑ n kɑ nùn kɛniɑ.
5 Eu me levantei para abrir ao meu amado, e as minhas mãos gotejavam mirra, e os meus dedos mirra com doce aroma, sobre as aldravas da fechadura.
6 Nɑ nɛn kĩnɑsi kɛniɑ,
6 Eu abri ao meu amado, mas já o meu amado tinha se retirado, e tinha ido; a minha alma desfaleceu quando ele falou; busquei-o e não o achei, chamei-o e não me respondeu.
7 Wuu ɡen kɔ̃sobu bɑ kɑ mɑn yinnɑ.
7 Acharam-me os guardas que rondavam pela cidade; espancaram-me, feriram-me, tiraram-me o manto os guardas dos muros.
8 Bɛɛ Yerusɑlɛmun wɔndiɑbɑ, nɑ bɛɛ kɑnɑmɔ,
8 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, que, se achardes o meu amado, lhe digais que estou enferma de amor.
9 wunɛ wi ɑ kurɔbu kpuro burɑm kere,
9 Que é o teu amado mais do que outro amado, ó tu, a mais formosa entre as mulheres? Que é o teu amado mais do que outro amado, que tanto nos conjuras?
10 nɛn kĩnɑsi, tɔn swɑ̃ɔwɑ, win wuswɑɑ bɑllimɔ.
10 O meu amado é branco e rosado; ele é o primeiro entre dez mil.
11 Win wuswɑɑ yɑ bɑllimɔ nɡe wurɑ ɡeɑ.
11 A sua cabeça é como o ouro mais apurado, os seus cabelos são crespos, pretos como o corvo.
12 Win nɔni yi sɑ̃ɑwɑ nɡe wɑɑ bɑkɑɡii ye yɑ wɑ̃ɑ dɑɑrɔ.
12 Os seus olhos são como os das pombas junto às correntes das águas, lavados em leite, postos em engaste.
13 Win bɑɑnu nu wɑ̃wɑ nɡe turɑre bii yi yi kpiibu wee.
13 As suas faces são como um canteiro de bálsamo, como flores perfumadas; os seus lábios são como lírios gotejando mirra com doce aroma.
14 Win nɔmɑ yɑ kɑ wurɑn sumɑ weenɛ ye bɑ kpee ɡobiɡinu dokeɑ.
14 As suas mãos são como anéis de ouro engastados de berilo; o seu ventre como alvo marfim, coberto de safiras.
15 Win kɔ̃ri yi sɑ̃ɑwɑ nɡe ɡbere yiru ye bɑ kuɑ kɑ kpee kpikiru.
15 As suas pernas como colunas de mármore, colocadas sobre bases de ouro puro; o seu aspecto como o Líbano, excelente como os cedros.
16 Win nɔɔn ɡɑri do.
16 A sua boca é muitíssimo suave; sim, ele é totalmente desejável. Tal é o meu amado, e tal o meu amigo, ó filhas de Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.