Atos 28
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI
1 Sɑnɑm mɛ sɑ turɑ tem bure ten mi kɑ ɑlɑfiɑ sɑ ɡiɑ mɑ teyɑ bɑ mɔ̀ Mɑlitu.
1 Uma vez em terra, descobrimos que a ilha se chamava Malta.
2 Yɑm min tɔmbɑ sun nɛnuɑ kɑ kĩru. Gurɑ nɛmɔ, mɑ woorɑ mɔ̀. Yen sɔ̃nɑ bɑ dɔ̃ɔ sɔ̃ruɑ, bɑ kɑ sun dɑm koosiɑ.
2 Os habitantes da ilha mostraram extraordinária bondade para conosco. Fizeram uma fogueira e receberam bem a todos nós, pois estava chovendo e fazia frio.
3 Ye Pɔlu u dɑ̃ɑ buri mɛnnɑmɔ u dokemɔ dɔ̃ɔ sɔɔ, sɑnɑm mɛyɑ wɑɑ ɡɔsɔrɑ yɑrimɑ min di yɑm susurun sɔ̃ mɑ tɑ win nɔmu tɛ̃ke.
3 Paulo ajuntou um monte de gravetos; quando os colocava no fogo, uma víbora, fugindo do calor, prendeu-se à sua mão.
4 Yɑm min tɔmbɑ wɑɑ ye wɑ Pɔlun nɔmuɔ, mɑ bɑ ɡeruɑ bɑ nɛɛ, kɑm kɑm durɔ wi, tɔn ɡowowɑ. Bɑɑ mɛ u nim wɑhɑlɑn di yɑrɑ, bũu u ǹ koo de u n wɑ̃ɑ.
4 Quando os habitantes da ilha viram a cobra agarrada na mão de Paulo, disseram uns aos outros: "Certamente este homem é assassino, pois, tendo escapado do mar, a Justiça não lhe permite viver".
5 Adɑmɑ Pɔlu u wɑɑ ye kpɑre dɔ̃ɔ sɔɔ, yɑ ǹ mɑɑ nùn wɑhɑlɑ ɡɑɑ kue.
5 Mas Paulo, sacudindo a cobra no fogo, não sofreu mal nenhum.
6 Bɑ mɑrɑ bu wɑ win wɑsi mɔsi, ǹ kun mɛ u wɔrumɑ suɑru sɔɔ u ɡbi. Ye bɑ nùn mɛɛrɑ tii tii n kɑ tɛ, bɑ wɑ ɡɑ̃ɑnu ɡɑnu kun nùn kue, bɑ nɔɔ kɔbiɑ bɑ nɛɛ, bũuwɑ u sɑ̃ɑ.
6 Eles, porém, esperavam que ele começasse a inchar ou que caísse morto de repente, mas, tendo esperado muito tempo e vendo que nada de estranho lhe sucedia, mudaram de idéia e passaram a dizer que ele era um deus.
7 Yɑm min bɔkuɔrɑ durɔ ɡoon yɛnu ɡɑ wɑ̃ɑ, wi u sɑ̃ɑ tem bure ten sunɔ, win yĩsirɑ Pubilusi. U sun dɑm koosiɑ, mɑ u sun nɛnuɑ kɑ kĩru sɔ̃ɔ itɑ win yɛnuɔ.
7 Próximo dali havia uma propriedade pertencente a Públio, o homem principal da ilha. Ele nos convidou a ficar em sua casa e, por três dias, bondosamente nos recebeu e nos hospedou.
8 N deemɑ Pubilusin tundo u wɑsi sundu kɑ bɑndubɑndu bɑrɔ u kpĩ. Mɑ Pɔlu u duɑ win dirɔ u kɑnɑru kuɑ u nùn nɔmɑ sɔndi, mɑ u nùn bɛkiɑ.
8 Seu pai estava doente, acamado, sofrendo de febre e disenteria. Paulo entrou para vê-lo e, depois de orar, impôs-lhe as mãos e o curou.
9 Yen biru tem mɛn bɑrɔbu kpuro bɑ nɑɑmɔ win mi, mɑ u bu bɛkiɑmɔ.
9 Tendo acontecido isso, os outros doentes da ilha vieram e foram curados.
10 Bɑ sun bɛɛrɛ kuɑ kɑ ɡɑ̃ɑ dɑbinu. Sɑnɑm mɛ sɑ ɡoo nimkuu duɔ sɑ doonɔ, bɑ sun kpuro wɛ̃ yèn bukɑtɑ sɑ mɔ.
10 Eles nos prestaram muitas honras e, quando estávamos para embarcar, forneceram-nos os suprimentos que necessitávamos.
11 Suru itɑn biru sɑ ɡoo nimkuu ɡɑɡu duɑ ɡe ɡɑ nɑ sɑɑ Alesɑndirin di, ɡe ɡɑ rɑɑ yɔ̃ tem bure ten mi woorun sɑɑ. Goo nimkuu ɡen yĩrerɑ sɑ̃ɑ bũu sikɑbɑ.
11 Passados três meses, embarcamos num navio que tinha passado o inverno na ilha; era um navio alexandrino, que tinha por emblema os deuses gêmeos Castor e Pólux.
12 Sɑ turɑ wuu ɡɑɡun mi, ɡe bɑ mɔ̀ Sirɑkusi, mɑ sɑ sɔ̃ɔ itɑ kuɑ mi.
12 Aportando em Siracusa, ficamos ali três dias.
13 Sɑ kpɑm ɡoo wukɑ min di sɑ dɑ Rɛɡioɔ. Yen sisiru woo ɡɑ seewɑ nim wɔ̃ku ɡiɑn di mɑ sɔ̃ɔ yiruse sɑ turɑ Pusoliɔ.
13 Dali partimos e chegamos a Régio. No dia seguinte, soprando o vento sul, prosseguimos, chegando a Potéoli no segundo dia.
14 Sɑ nɑɑnɛ dokeobu ɡɑbu deemɑ mi, mɑ bɑ sun kɑnɑ su kɑ bu sinɑ ɑlusumɑ bɔ̃ɔ teeru. Nɡe mɛyɑ bɛsɛn sɑnum koosinɑ sɑ kɑ turɑ Romuɔ.
14 Ali encontramos alguns irmãos que nos convidaram a passar uma semana com eles. E depois fomos para Roma.
15 Nɑɑnɛ dokeo be bɑ wɑ̃ɑ mi, bɑ nuɑ mɑ sɑ wee, mɑ bɑ sun sennɔ nɑ sere Apiyusin yɑburɔ. Gɑbɑ mɑɑ kɑ sun yinnɑ mi bɑ mɔ̀ sɔbun sɔbiɑ yenu itɑ. Ye Pɔlu u bu wɑ u Gusunɔ siɑrɑ, mɑ win bwɛ̃rɑ kpunɑ.
15 Os irmãos dali tinham ouvido falar que estávamos chegando e foram até a praça de Ápio e às Três Vendas para nos encontrar. Vendo-os, Paulo deu graças a Deus e sentiu-se encorajado.
16 Sɑnɑm mɛ sɑ Romu duɑ, bɑ derɑ Pɔlu u win diru mɔ win bɑɑ. Mɑ tɑbu kowo ɡoo u nùn kɔ̃su.
16 Quando chegamos a Roma, Paulo recebeu permissão para morar por conta própria, sob a custódia de um soldado.
17 Sɔ̃ɔ itɑn biru, Pɔlu u wuu ɡen Yuubɑn wiruɡibu sokusiɑ. Ye bɑ mɛnnɑ bɑ kpɑ u nɛɛ, bɛɛ nɛn mɛro bisibu, Yuu be bɑ wɑ̃ɑ Yerusɑlɛmuɔ bɑ mɑn mwɑ, mɑ bɑ mɑn Romuɡibu nɔmu sɔndiɑ, bɑɑ mɛ nɑ ǹ bɛsɛn tɔmbu ɡɑ̃ɑnu ɡɑnu kue, nɑ ǹ mɑɑ bɛsɛn sikɑdobɑn komɑru torɑri.
17 Três dias depois, ele convocou os líderes dos judeus. Quando estes se reuniram, Paulo lhes disse: "Meus irmãos, embora eu não tenha feito nada contra o nosso povo nem contra os costumes dos nossos antepassados, fui preso em Jerusalém e entregue aos romanos.
18 Romuɡibɑ mɑn siri mɑ bɑ kĩ bu mɑn kɑrɑ yèn sɔ̃ bɑ ǹ tɑɑrɛ ɡɑɑ wɑ nɛ sɔɔ ye yɑ kɑ ɡɔɔ weenɛ.
18 Eles me interrogaram e queriam me soltar, porque eu não era culpado de crime algum que merecesse pena de morte.
19 Adɑmɑ Yuu be, bɑ ǹ ɡɑri yi wure, yerɑ nɑ nɛn siribu tem yɛ̃ro nɔmu sɔndiɑ, bɑɑ mɛ nɑ ǹ nɛn tɔmbu ɡɑri ɡɛɛ mɑni.
19 Todavia, tendo os judeus feito objeção, fui obrigado a apelar para César, não porém, por ter alguma acusação contra o meu próprio povo.
20 Yenin sɔ̃nɑ nɑ bɛɛ bikiɑ i kɑ nɑ ɡisɔ n kɑ bɛɛ ɡɑri ko. Domi bɑ mɑn yɔni yi dokewɑ wi Isirelibɑ bɑ mɑrɑ u nɑn sɔ̃.
20 Por essa razão pedi para vê-los e conversar com vocês. Por causa da esperança de Israel é que estou preso com estas algemas".
21 Bɑ nùn sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, sɑ ǹ tirenu wɑ sɑɑ Yudeɑn di wunɛn ɡɑrin sɔ̃, mɛyɑ mɑɑ sɑ ǹ bɑɑru kɔ̃sɑ ɡɑɑ nuɑ sɑɑ bɛsɛn mɛro bisibun nɔɔn di be bɑ nɑ sɑɑ mi ɡiɑn di.
21 Eles responderam: "Não recebemos nenhuma carta da Judéia a seu respeito, e nenhum dos irmãos que vieram de lá relatou ou disse qualquer coisa de mal contra você.
22 Adɑmɑ bɛsɛn tii sɑ kĩ su nɔ ye ɑ nɑɑnɛ doke, domi sɑ yɛ̃ mɑ bɑɑmɑ kpurowɑ bɑ swɑɑ yen kɔ̃sɑ ɡerumɔ.
22 Todavia, queremos ouvir de sua parte o que você pensa, pois sabemos que por todo lugar há gente falando contra esta seita".
23 Yen sɔ̃nɑ bɑ tɔ̃ru yi te bɑ koo nɑ win mi, mɑ tɔn dɑbinu nɑ tɔ̃ɔ te, diru mi u wɑ̃ɑ. U bu ɡɑri yi kpuro tubusiɑbu wɔri, u bu bɑn te Gusunɔ u swĩin ɡɑri seedɑ diiyɑ. U bu Yesun ɡɑri sɔ̃ɔsimɔ sɑɑ Mɔwisin woodɑ kɑ Gusunɔn sɔmɔbun tirenun di. U bu yen keu sɔ̃ɔsi sɑɑ bururun di sere sɔ̃ɔ kɑ kpɑ.
23 Assim combinaram encontrar-se com Paulo em dia determinado, indo em grupo ainda mais numeroso ao lugar onde ele estava. Desde a manhã até à tarde ele lhes deu explicações e lhes testemunhou do Reino de Deus, procurando convencê-los a respeito de Jesus, com base na Lei de Moisés e nos Profetas.
24 Gɑbu be sɔɔ bɑ ɡɑri yi nɑɑnɛ doke, ɑdɑmɑ ɡɑbu bɑ ǹ wure.
24 Alguns foram convencidos pelo que ele dizia, mas outros não creram.
25 Bɑ ɡɑri yi sikirinɛmɔ, bɑ kɑ doonɑ. Adɑmɑ bu sere doonɑ Pɔlu u ɡɑri tee sosi win ɡɑri sɔɔ u nɛɛ, ɡeemɑ, Hunde Dɛɛro u bɛɛn sikɑdobɑ sɔ̃ɔwɑ sɑɑ Gusunɔn sɔmɔ Esɑin nɔɔ sɔɔn di,
25 Discordaram entre si mesmos e começaram a ir embora, depois de Paulo ter feito esta declaração final: "Bem que o Espírito Santo falou aos seus antepassados, por meio do profeta Isaías:
26 u nɛɛ,
26 ‘Vá a este povo e diga: "Ainda que estejam sempre ouvindo, vocês nunca entenderão; ainda que estejam sempre vendo, jamais perceberão".
27 Domi tɔn benin ɡɔ̃ru ɡɑ ǹ biti mɔ.
27 Pois o coração deste povo se tornou insensível; de má vontade ouviram com os seus ouvidos, e fecharam os seus olhos. Se assim não fosse, poderiam ver com os olhos, ouvir com os ouvidos, entender com o coração e converter-se, e eu os curaria’.
28 Pɔlu u mɑɑ nɛɛ, ǹ n mɛn nɑ, i n yɛ̃ mɑ Gusunɔ u derɑ win fɑɑbɑ ye, yɑ dɑ tɔn tukobun mi. Beyɑ bɑ koo ye swɑɑ dɑki. [
28 "Portanto, quero que saibam que esta salvação de Deus é enviada aos gentios; eles a ouvirão! "
29 Ye Pɔlu u yeni ɡeruɑ u kpɑ, Yuu be, bɑ seewɑ bɑ sikirinɑmɔ ɡem ɡem bɑ kɑ doonɔ.]
29 Depois que ele disse isto, os judeus se retiraram, discutindo intensamente entre si.
30 Wɔ̃ɔ ɡirɑ yiruwɑ Pɔlu u wɑ̃ɑ diru ɡɑru sɔɔ te u hɑyɑ sɑ̃ɑ. Be bɑ nùn berɑm dɑ mi kpuro u kɑ bu fɑɑɡi kuɑ kɑ nuku dobu.
30 Por dois anos inteiros Paulo permaneceu na casa que havia alugado, e recebia a todos os que iam vê-lo.
31 U bɑn te Gusunɔ u swĩin ɡɑrin wɑɑsu mɔ̀ mɑ u Yinni Yesu Kirisin ɡɑri tubusiɑmɔ kɑ toro sin bɑkɑru. Goo sɑri wi u nùn yinɑri.
31 Pregava o Reino de Deus e ensinava a respeito do Senhor Jesus Cristo, abertamente e sem impedimento algum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.