Atos 26
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Aɡiripɑ u Pɔlu sɔ̃ɔwɑ u ɑyeru mɔ u kɑ win ɡɑri tubusiɑ.
1 Agripa disse a Paulo: Tens permissão de fazer a tua defesa. Paulo então fez um gesto com a mão e começou a sua justificação:
2 sinɑ boko Aɡiripɑ, nɛn nukurɑ dorɑ ɡisɔ yèn sɔ̃ kon kpĩ n tii tubusiɑ wunɛn wuswɑɑɔ ɡɑri yi kpuro sɔɔ yi Yuubɑ bɑ mɑn mɑnimɔ.
2 Julgo-me feliz de poder hoje fazer a minha defesa, na tua presença, ó rei Agripa, de tudo quanto me acusam os judeus,
3 Domi nɑ yɛ̃ mɑ ɑ Yuubɑn komɑru yɛ̃ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ kɑ ben sikirinɔsun ɡɑri. Ǹ n mɛn nɑ, nɑ nun kɑnɑmɔ ɑ tɛmɑnɔ ɑ nɛn ɡɑri swɑɑ dɑki.
3 porque tu conheces perfeitamente os seus costumes e controvérsias. Peço-te, pois, que me ouças com paciência.
4 Yuubɑ kpuro bɑ nɛn wɑ̃ɑru yɛ̃ sɑɑ nɛn ɑluwɑɑsirun di. Bɑ yɛ̃ mɑ Yerusɑlɛmuɔrɑ nɑ biru di nɛn bweseru sɔɔ.
4 Minha vida, desde a minha primeira juventude, tem decorrido no meio de minha pátria e em Jerusalém, e é conhecida dos judeus.
5 Bɑ mɑn yɛ̃ n tɛ. Yen sɔ̃, bɑ̀ n kĩ bɑ koo kpĩ bu mɑn seedɑ diiyɑ mɑ Fɑlisibɑn swɑɑ sɔɔrɑ nɑ kpɛ̃ɑ, ye yɑ Yuubɑn sɑ̃ɑrun komɑru nɛni n kpuro kere.
5 Sabem eles, desde longa data, e se quiserem poderão testemunhá-lo, que vivi segundo a seita mais rigorosa da nossa religião, isto é, como fariseu.
6 Mɑ tɛ̃, bɑ mɑn siri mini yèn sɔ̃ nɑ nɔɔ mwɛɛ te yĩiyɔ te Gusunɔ u bɛsɛn sikɑdobɑ kuɑ.
6 Mas agora sou acusado em juízo, por esperar a promessa que foi feita por Deus a nossos pais,
7 Nɔɔ mwɛɛ teyɑ bɛsɛn bwesenu wɔkurɑ yiru nu kɑ Gusunɔ sɑ̃ɑmɔ ɡem kɑ tiɑ bururu kɑ yokɑ. Sinɑ boko, yĩiyɔ bin sɔ̃nɑ Yuubɑ bɑ mɑn mɛm mɑnimɔ.
7 e a qual as nossas doze tribos esperam alcançar, servindo a Deus noite e dia. Por essa esperança, ó rei, é que sou acusado pelos judeus.
8 Mbɑn sɔ̃nɑ bɛɛ Yuubɑ i ǹ kpɛ̃ i nɑɑnɛ doke mɑ Gusunɔ u ɡɔribu seeyɑmɔ.
8 Que pensais vós? É coisa incrível que Deus ressuscite os mortos?
9 Nɛn tii nɑ rɑɑ tɑmɑɑ n weenɛ n Yesu Nɑsɑrɛtiɡiin yĩsiru sɑnku kɑ swɑɑ dɑbinu.
9 Também eu acreditei que devia fazer a maior oposição ao nome de Jesus de Nazaré.
10 Mɛyɑ nɑ kuɑ Yerusɑlɛmuɔ. Nɑ woodɑ mwɑ sɑɑ yɑ̃ku kowo tɔnwerobun min di, mɑ nɑ nɑɑnɛ dokeobu dɑbiru doke pirisɔm sɔɔ. Bɑ̀ n mɑɑ kĩ bu ben ɡɑbu ɡo nɛn nɔmu ɡɑ rɑ n wɑ̃ɑ sɔɔ.
10 Assim procedi de fato em Jerusalém e tenho encerrado muitos irmãos em cárceres, havendo recebido para isso poder dos sumos sacerdotes; quando os sentenciavam à morte, eu dava a minha plena aprovação.
11 Nɔn dɑbirɑ nɑ rɑ bu so Yuubɑn mɛnnɔ yenu kpuro sɔɔ, kpɑ n bu tilɑsi ko bu kɑ Gusunɔ ɡɑri kɑm ɡerusi. Nɑ kɑ bu mɔru bɛsirɑ too sere nɑ mɑm bu nɑɑ swĩi wuu tukusɔ.
11 Muitas vezes, perseguindo-os por todas as sinagogas, eu os maltratava para obrigá-los a blasfemar. Enfurecendo-me mais e mais contra eles, eu os perseguia até no estrangeiro.
12 Mɑ Pɔlu mɑɑ nɛɛ, yɑ̃ku kowo tɔnwerobɑ mɑn yɔllɑɑ kuɑ nɑ dɔɔ Dɑmɑsiɔ kɑ ben yiiko.
12 Nesse intuito, fui a Damasco, com poder e comissão dos sumos sacerdotes.
13 Sinɑ boko, sɔ̃ɔ wii wɔllun sɑkɑ swɑɑ ye sɔɔ, nɑ yɑm bururɑm wɑ mu nɑ wɔllun di mu sun wukiri nɛ kɑ be bɑ mɑn yɔ̃siriɔ. Yɑm bururɑm mɛ, mu sɔ̃ɔɡim bɑllim kere.
13 Era meio-dia, ó rei. Eu estava a caminho quando uma luz do céu, mais fulgurante que o sol, brilhou em torno de mim e dos meus companheiros.
14 Bɛsɛ kpuro sɑ wɔrumɑ temɔ, mɑ nɑ nɔɔ ɡɑɡu nuɑ, ɡɑ kɑ mɑn ɡɑri mɔ̀ kɑ Heberum ɡɑ nɛɛ, Sɔɔlu Sɔɔlu, mbɑn sɔ̃nɑ ɑ mɑn nɔni sɔ̃ɔmɔ. Mɛɛrɑwɑ ɑ tii mɔ̀ nɡe nɑɑ kinɛ te tɑ ten yinnin dɛki nɔɔ sɛmɡiɑ tɛsumɔ.
14 Caímos todos nós por terra, e ouvi uma voz que me dizia em língua hebraica: Saulo, Saulo, por que me persegues? Dura coisa te é recalcitrar contra o aguilhão.
15 Mɑ nɑ bikiɑ nɑ nɛɛ, wunɑ were Yinni. Mɑ Yinni nɛɛ, nɛnɑ Yesu wi ɑ nɔni sɔ̃ɔmɔ.
15 Então eu disse: Quem és, Senhor? O Senhor respondeu: Eu sou Jesus, a quem persegues.
16 Tɛ̃, ɑ seewo ɑ yɔ̃rɑ. Nɑ nun kuremɑwɑ n kɑ nun ɡɔsi ɑ ko nɛn sɔmɔ, kpɑ ɑ kɑ ɡɑ̃ɑ nin seedɑ di ni ɑ wɑ kɔ kɑ mɑɑ ni kɑɑ wɑ sɑnɑm mɛ kon kpɑm nun kure.
16 Mas levanta-te e põe-te em pé, pois eu te apareci para te fazer ministro e testemunha das coisas que viste e de outras para as quais hei de manifestar-me a ti.
17 Kon nun yɑkiɑ sɑɑ Isirelibɑn nɔmun di, kɑ mɑɑ tɔn tukobun min di bèn mi kon nun ɡɔri,
17 Escolhi-te do meio do povo e dos pagãos, aos quais agora te envio
18 ɑ kɑ ben nɔni wukiɑ bu kɑ ɡɔsirɑ yɑm wɔ̃kurun di bu du yɑm bururɑm sɔɔ, kpɑ bu ɡɔsirɑ Setɑm dɑm di bu nɑ Gusunɔn mi, kpɑ bu ben torɑnun suuru wɑ bu ɑyeru tubi di kɑ be sɑnnu be Gusunɔ u ɡɔsɑ u kuɑ wiɡibu yèn sɔ̃ bɑ mɑn nɑɑnɛ doke.
18 para abrir-lhes os olhos, a fim de que se convertam das trevas à luz e do poder de Satanás a Deus, para que, pela fé em mim, recebam perdão dos pecados e herança entre os que foram santificados.
19 Pɔlu mɑɑ nɛɛ, sinɑ boko Aɡiripɑ, yen sɔ̃nɑ nɑ wɔllun kɑ̃si te mɛm nɔɔwɑ.
19 Desde então, ó rei, não fui desobediente à visão celestial.
20 Nɑ wɑɑsu kuɑ, ɡbiikɑɑ Dɑmɑsiɔ kɑ mɑɑ Yerusɑlɛmuɔ, yen biru Yudeɑn tem kpuro sɔɔ, kɑ mɑɑ tɔn tukobun mi. Nɑ bu sɔ̃ɔwɑ bu ben ɡɔ̃ru ɡɔsio bu torɑnu deri bu wurɑ Gusunɔn mi, kpɑ bu ɡɔ̃ru ɡɔsiɑbun kookoosu sɔ̃ɔsi.
20 Preguei primeiramente aos de Damasco e depois em Jerusalém e por toda a terra da Judéia, e aos pagãos, para que se arrependessem e se convertessem a Deus, fazendo dignas obras correspondentes.
21 Yenin sɑɑbuwɑ Yuu ɡɑbɑ mɑn mwɑ sɑ̃ɑ yerɔ bɑ kɑ swɑɑ kɑsu bu mɑn ɡo.
21 Por isso, os judeus me prenderam no templo e tentaram matar-me.
22 Adɑmɑ sere kɑ ɡisɔn ɡisɔ Gusunɔ u mɑn kɔ̃su, nɑ kɑ wɑ̃ɑ nɑ seedɑ dimɔ tɔmbu kpuron wuswɑɑɔ, bɑkɑ kɑ buu. Nɑ ǹ ɡɑ̃ɑnu ɡerumɔ, mɑ n kun mɔ ye Gusunɔn sɔmɔbu kɑ Mɔwisi bɑ ɡeruɑ ben tireru sɔɔ bɑ nɛɛ yɑ koo koorɑ.
22 Mas, assistido do socorro de Deus, permaneço vivo até o dia de hoje. Dou testemunho a pequenos e a grandes, nada dizendo senão o que os profetas e Moisés disseram que havia de acontecer,
23 Yeyɑ, Kirisi u ǹ koo ko u kun nɔni sɔ̃ɔre, kpɑ u n sɑ̃ɑ ɡbiikoo wi u koo se ɡɔrin di u kɑ yɑm bururɑm ɡɑri kpɑrɑ Yuubɑn mi kɑ mɑɑ tɔn tukobun mi.
23 a saber: que Cristo havia de padecer e seria o primeiro que, pela ressurreição dos mortos, havia de anunciar a luz ao povo judeu e aos pagãos.
24 Sɑnɑm mɛ Pɔlu u tii tubusiɑ mɛsum, Fesitu u ɡbɑ̃rɑ u nɛɛ, Pɔlu, ɑ wiirɑmɔwɑ! Wunɛn keu bɑkɑ yɑ nun wiiro kuɑ.
24 Dizendo ele essas coisas em sua defesa, Festo exclamou em alta voz: Estás louco, Paulo! O teu muito saber tira-te o juízo.
25 Pɔlu nɛɛ, Yinni Fesitu nɑ ǹ wiirɑmɔ. Gɑri yi nɑ ɡerumɔ yi sɑ̃ɑwɑ ɡem, yi mɑɑ swɑɑ swĩi.
25 Paulo, então, respondeu: Não estou louco, excelentíssimo Festo, mas digo palavras de verdade e de prudência.
26 Domi sinɑ boko Aɡiripɑ u ɡɑri yin ɑsɑnsi yɛ̃. Nɑ mɑɑ kɑ nùn ɡɑri mɔ̀ kɑ toro sindu yèn sɔ̃ nɑ yɛ̃ mɑ yen ɡɛɛ kun nùn berue, domi ɡɑri yi, yi ǹ koore ɡbɛnum.
26 Pois dessas coisas tem conhecimento o rei, em cuja presença falo com franqueza. Sei que nada disso lhe é oculto, porque nenhuma dessas coisas se fez ali ocultamente.
27 Sinɑ boko Aɡiripɑ, ɑ Gusunɔn sɔmɔbun ɡɑri nɑɑnɛ doke ro? Nɑ yɛ̃ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ mɑ ɑ yi nɑɑnɛ doke.
27 Crês, ó rei, nos profetas? Bem sei que crês!
28 Aɡiripɑ u Pɔlu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ǹ n sosi fiiko kɑɑ n kĩ ɑ de n ko Kirisiɡii.
28 Disse então Agripa a Paulo: Por pouco não me persuades a fazer-me cristão!
29 Pɔlu u nɛɛ, bɑɑ ǹ n dommɑn nɑ, Gusunɔ u de ɑ ko Kirisiɡii n kun mɑm wunɛ tɔnɑ, n koorɑ mɛ kɑ be bɑ nɛn ɡɑri nɔɔmɔ mini kpuro ɡisɔ, kpɑ i n sɑ̃ɑ nɡe nɛ, yɔni yi bɑ mɑn doke bɑɑsi.
29 Respondeu Paulo: Prouvera a Deus que, por pouco e por muito, não somente tu, senão também quantos me ouvem, se fizessem hoje tal qual eu sou... menos estas algemas!
30 Sɑnɑm mɛyɑ sinɑ boko kɑ tem yɛ̃ro kɑ Berenisi, kɑ be bɑ sɔ̃ mi, bɑ seewɑ.
30 Então o rei, o governador, Berenice e os que estavam sentados com eles se levantaram.
31 Ye bɑ yɑriɔ, bɑ sɔ̃ɔnɑmɔ bɑ mɔ̀, durɔ wi, u ǹ ɡɑ̃ɑnu kue ni nu kɑ ɡɔɔ weenɛ, bɑɑ mɑm pirisɔm.
31 Retirando-se, comentavam uns com os outros: Esse homem não fez coisa que mereça a morte ou prisão.
32 Mɑ Aɡiripɑ u Fesitu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, durɔ wi, ù kun win siribu tem yɛ̃ro nɔmu sɔndie, sɑ ko rɑɑ kpĩ su nùn kɑrɑ.
32 Agripa ainda disse a Festo: Ele poderia ser solto, se não tivesse apelado para César.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.