Apocalipse 6

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yerɑ nɑ wɑ Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛm te, tɑ yĩrenu nɔɔbɑ yiru yen teeru kusiɑ, mɑ nɑ nuɑ hunde koni ben turo ɡbɑ̃rɑ nɡe ɡurɑ u ɡoo sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ yɑrimɑ.
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Ye nɑ mɛɛrɑ, yerɑ nɑ dum kɑɑ wɑ. Wi u ye sɔni u tɛndu nɛni, mɑ bɑ nùn sinɑ furɔ dokeɑ. U swɑɑ wɔri nɡe tɑbu dio wi u dɔɔ u kpɑm tɑbu diimɑ.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Yerɑ Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛm te, tɑ yĩreru yiruse kusiɑ, mɑ nɑ nuɑ hunde koni ben yiruse u ɡoo sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ yɑrimɑ.
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Dumɑ ɡɑɑ kpɑm yɑrɑ yɑ sɑ̃ɑ dum swɑ̃ɑ. Wi u ye sɔni bɑ nùn dɑm kɑ̃ u kɑ tɑbu yɛ̃bi hɑnduniɑ sɔɔ kpɑ tɔmbu bu kɑ ɡoonɑ. Mɑ bɑ nùn tɑkobi bɑkɑ ɡɑɑ wɛ̃.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Yerɑ Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛm te, tɑ yĩreru itɑse kusiɑ, mɑ nɑ nuɑ hunde koni ben itɑse u ɡoo sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ yɑrimɑ. Nɑ mɛɛrɑ mɑ nɑ dum wɔ̃kɑ wɑ. Wi u ye sɔni u tonɡoro nɛni win nɔmɑɔ.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Mɑ nɑ nɔɔ ɡɑɡu nuɑ ɡɑ sɑ̃ɑre ɡɑ wee hunde koni nnɛ yen min di ɡɑ nɛɛ, ɑlikɑmɑ kilo tiɑn ɡeerɑ sɑ̃ɑ sɔ̃ɔ teerun sɔmburun ɡobi. Mɛyɑ mɑɑ ɔɔsu kilo itɑn ɡeerɑ nɛ. Adɑmɑ ɑ ku ɡum kɑ tɑm sɑnku.
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Yerɑ Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛm te, tɑ yĩreru nnɛse kusiɑ. Mɑ nɑ nuɑ hunde koni ben nnɛse u ɡoo sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ yɑrimɑ.
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Nɑ mɛɛrɑ mɑ nɑ wɑ dum bɛrɔ wuruwɑ. Wi u ye sɔni, win yĩsirɑ Gɔɔ, mɑ ɡɔribun wɑ̃ɑ yerɑ nùn swĩi. Beyɑ bɑ yiiko wɛ̃ bu kɑ hɑnduniɑn bɔnu nnɛse ɡo kɑ tɑkobi, kɑ ɡɔ̃ɔru, kɑ bɑrɑnu, kɑ mɑɑ ɡbeeku yɛɛ yi yi wɑ̃ɑ tem mɛ sɔɔ.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Yen biru Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛm te, tɑ yĩreru nɔɔbuse kusiɑ. Mɑ nɑ tɔmbun hundebɑ wɑ yɑ̃ku yerun kɔkɔrɔ be bɑ ɡo Gusunɔn ɡɑri kɑ seedɑ ye bɑ din sɔ̃.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Tɔmbun hunde beyɑ bɑ ɡbɑ̃rɑ bɑ nɛɛ, Yinni dɛɛro, ɡemɡii, sere sɑɑ yerɑ̀ ɑ mɑrɑ ɑ kɑ hɑnduniɑn tɔmbu siri kpɑ ɑ bu sɛɛyɑsiɑ yèn sɔ̃ bɑ sun ɡo.
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Bɑ ben bɑɑwure yɑbe kpikiru sebusiɑ, mɑ bɑ bu sɔ̃ɔwɑ bu wɛ̃ro fiiko ɡinɑ sere ben sɔm kowosibu kɑ beɡibun ɡeeru tu kɑ yibu be n tie bu ɡo, nɡe mɛ bɑ mɑɑ be ɡo.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Nɑ kpɑm mɛɛrɑ sɑnɑm mɛ Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛm te, tɑ yĩreru nɔɔbɑ tiɑse kusiɑ. Mɑ tem mu yĩirɑ kɑ dɑm, mɑ sɔ̃ɔ tĩrɑ niki niki nɡe beku wɔ̃ku sinumɡiru, mɑ suru swɛ̃rɑ kom kom nɡe yɛm.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 Kperi mɑɑ wɔrukumɔ temɔ nɡe mɛ ɡɑndun bii birenu rɑ dɛrure sɑnɑm mɛ woo dɑmɡuu ɡɑ tu sirɑmɔ.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Mɑ wɔllɑ kururɑ nɡe tireru mɑ ɡuuru bɑɑtere kɑ tem bureru bɑɑtere nu sin yenu kɔsɑ.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Sɑnɑm mɛyɑ hɑnduniɑn sinɑmbu kɑ tem yɛ̃robu kɑ tɑbu sinɑmbu kɑ ɑtɑsiribɑ kɑ dɑmɡibu, tɔmbu kpuro ɡesi, yobu kɑ tii mɔwɔbu, bɑ tii beruɑ kpee wɔrusɔ kɑ kpee bɑɑbɑ sɔɔ.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Bɑ ɡuunu kɑ kpenu nɔɔɡiru mɔ̀ bɑ mɔ̀, i sun sɛ̃sikio, i bere sɑɑ win wuswɑɑn di wi u sɔ̃ sinɑ kitɑrɔ kɑ sere Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛm ten mɔrun di.
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Domi ben mɔrun tɔ̃ɔ bembere te, tɑ tunumɑ. Wɑrɑ u koo kpĩ u yɔ̃rɑ u tu mɑ.
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.