Apocalipse 5
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA
1 Wee nɑ wɑ wi u sɔ̃ sinɑ kitɑ ten wɔllɔ u tire kureru ɡɑru nɛni win nɔm ɡeuɔ. Bɑ tire te yoruɑwɑ biru kɑ wuswɑɑ, mɑ bɑ tu yĩrenu nɔɔbɑ yiru koosi.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro em forma de rolo escrito por dentro e por fora, e selado com sete selos.
2 Mɑ nɑ wɔllun ɡɔrɑdo dɑmɡii ɡoo wɑ u ɡbɑ̃rɑ kɑ dɑm u nɛɛ, wɑrɑ yiiko mɔ u kɑ yĩre ni kusiɑ kpɑ u tire kure te wukiɑ.
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava com voz forte: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Adɑmɑ ɡoo sɑri wi u wɑ̃ɑ wɔllɔ ǹ kun mɛ temɔ ǹ kun mɛ tem sɔɔwɔ wi u kpĩɑ u tire kure te wukiɑ u mɛɛrɑ ten sɔɔwɔ.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele.
4 Nɑ swĩ ɡem ɡem yèn sɔ̃ ɡoo sɑri wi u yiiko mɔ u kɑ tire kure te wukiɑ u ten sɔɔ mɛɛri.
4 E eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 Yerɑ ɡuro ɡuro ben turo mɑn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, n ku swĩ. Wee, ɡbee sunɔ ɡe ɡɑ yɑrɑ Yudɑn bweserun di, ɡe ɡɑ sɑ̃ɑ nɡe kpii kpɑɑru Dɑfidin yɛnuɔ, ɡɑ tɑbu di, ɡɑ koo kpĩ ɡu yĩrenu nɔɔbɑ yiru ye kusiɑ kpɑ ɡu tire te wukiɑ.
5 Então um dos anciãos me disse: — Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para quebrar os sete selos e abrir o livro.
6 Nɑ mɛɛrɑ mɑ nɑ Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛndu wɑ tɑ yɔ̃ sinɑ kitɑrun suunu sɔɔ, mɑ hunde koni nnɛ kɑ ɡuro ɡuro be, bɑ tu sikerenɛ. Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛm te, tɑ sɑ̃ɑre bɑ kɑ tu yɑ̃kuru koore, tɑ kɔbɑ nɔɔbɑ yiru mɔ kɑ mɑɑ nɔni nɔɔbɑ yiru yi yi sɑ̃ɑ Gusunɔn hundebɑ nɔɔbɑ yiru, be u ɡɔrɑ hɑnduniɑ kpuro sɔɔ.
6 Então vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, em pé, um Cordeiro que parecia que tinha sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛm te, tɑ dɑ win mi wi u sɔ̃ sinɑ kitɑrɔ, mɑ tɑ tire kure te mwɑ win nɔm ɡeun di.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Ye tɑ kuɑ mɛ, yerɑ hunde koni nnɛ ye kɑ ɡuro ɡurobu yɛndɑ nnɛ ye, bɑ kpunɑ Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛm ten wuswɑɑɔ. Ben bɑɑwure u mɔrɔku mɔ kɑ wurɑn bweebu mì sɔɔ turɑre wɑ̃ɑ ye yɑ sɑ̃ɑ nɑɑnɛ dokeobun kɑnɑnu.
8 E, quando ele pegou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos se prostraram diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 Mɑ bɑ wom kpɔɔ kuɑ bɑ mɔ̀,
9 e cantavam um cântico novo, dizendo: “Digno és de pegar o livro e de quebrar os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 A bu mɛnnɑ ɑ kuɑ ben sunɔ,
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.”
11 Nɑ kpɑm mɛɛrɑ mɑ nɑ wɔllun ɡɔrɑdo dɑbirun nɔɔ nuɑ, ben ɡeerɑ turɑ nɔrɔn nɔrɔn subɑ nɔrɔbu. Bɑ sinɑ kitɑ te kɑ mɑɑ hunde koni nnɛ ye kɑ ɡuro ɡuro be sikerenɛ.
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 Bɑ nɔɔɡiru suɑ bɑ mɔ̀,
12 proclamando com voz forte: “Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a honra, a glória e o louvor.”
13 Mɑ nɑ nuɑ tɑkɑ koorɑ kpuro, ye yɑ wɑ̃ɑ wɔllɔ kɑ temɔ, kɑ tem sɔɔwɔ, kɑ nim wɔ̃ku sɔɔ, ye yɑ wɑ̃ɑ hɑnduniɑ sɔɔ kpuro ɡesi yɑ nɔɔɡiru sue yɑ mɔ̀,
13 Então ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: “Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o domínio para todo o sempre.”
14 Mɑ hunde koni nnɛ ye, yɑ wurɑ yɑ nɛɛ, ɑmi. Mɑ ɡuro ɡuro be, bɑ kpunɑ bɑ sɑ̃ɑru kuɑ.
14 E os quatro seres viventes respondiam: “Amém!” Também os anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.