Apocalipse 19
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA
1 Yen biru nɑ nɔɔ nuɑ nɡe tɔn wɔrun wurenu wɔllɔ ɡɑ nɛɛ, su Gusunɔ bɛsɛn Yinni siɑrɑ. U sɑ̃ɑwɑ fɑɑbɑ kowo, u yiiko kɑ dɑm mɔ.
1 Depois destas coisas, ouvi no céu o que parecia ser a voz forte de uma grande multidão, dizendo: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder são do nosso Deus,
2 Win siribu sɑ̃ɑ ɡem bu mɑɑ dɛnde. Domi u kurɔ tɑnɔ kpoko wi siri wi u hɑnduniɑ kpuro sɑnkɑ kɑ win dɑɑ bɛrɛtɛkɛ mɑ u nùn sɛɛyɑsiɑ yèn sɔ̃ u win sɔm kowobu ɡo.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.”
3 Mɑ bɑ kpɑm nɔɔɡiru suɑ bɑ nɛɛ, su Gusunɔ siɑrɑ, wuu bɔkɔ ɡen dɔ̃ɔ wiisu ko n yɔɔmɔwɑ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
3 E disseram pela segunda vez: “Aleluia! E a sua fumaça sobe para todo o sempre.”
4 Yerɑ ɡuro ɡurobu yɛndɑ nnɛ ye kɑ hunde koni nnɛ ye, bɑ kpunɑ Gusunɔn wuswɑɑɔ mi u sɔ̃ win sinɑ kitɑrɔ, bɑ nùn sɑ̃wɑ bɑ nɛɛ, ɑmi, su Gusunɔ siɑrɑ.
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes se prostraram e adoraram a Deus, que está sentado no trono, dizendo: “Amém! Aleluia!”
5 Sɑnɑm mɛyɑ nɔɔ ɡɑɡɑ mɑɑ nɔɔrɑ sɑɑ sinɑ kitɑru ɡiɑn di ɡɑ nɛɛ, i Gusunɔ bɛsɛn Yinni siɑro bɛɛ win sɔm kowobu kpuro, bɛɛ be i nùn nɑsie, bɑkɑ kɑ buu.
5 E do trono saiu uma voz, que dizia: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, os seus servos, todos os que o temem, os pequenos e os grandes.”
6 Yerɑ nɑ nɔɔ nuɑ nɡe tɔn wɔrun wurenu, ɡɑ sɑ̃ɑ nɡe surun bɑkɑru ǹ kun mɛ ɡuru ɡbɑ̃suku bɑkɑnu, ɡɑ nɛɛ, su Gusunɔ bɛsɛn Yinni dɑm kpuroɡii siɑrɑ domi u bɑndu di.
6 Então ouvi o que parecia ser a voz de uma grande multidão, uma voz como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: “Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 I de su yɛ̃ɛri kpɑ bɛsɛn nuki yi dorɑ. I de su nùn bɛɛrɛ wɛ̃ domi Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛndun kurɔ kpɑɑrɑ tunumɑ, kurɔn tii mɑɑ sɔɔru kpɑ.
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque chegou a hora das bodas do Cordeiro, e a noiva dele já se preparou.
8 Bɑ derɑ u yɑ̃ɑ kpiki bɛɛrɛɡinu sebuɑ ni nu dɛɛre wɑsɑ wɑsɑ. Yɑ̃ɑ bɛɛrɛɡii ni, nu sɑ̃ɑwɑ nɑɑnɛ dokeobun kookoo ɡeesu.
8 A ela foi permitido vestir-se de linho finíssimo, resplandecente e puro.” Porque o linho finíssimo são os atos de justiça dos santos.
9 Yerɑ ɡɔrɑdo wi, u mɑn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ yeni yoruo, doo nɔɔruɡibɑ be bɑ dim sokɑ Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛndun kurɔ kpɑɑ yerɔ.
9 Então o anjo me disse: — Escreva: “Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro.” E acrescentou: — São estas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Yerɑ nɑ yiirɑ win nɑɑsɔ n kɑ nùn sɑ̃, ɑdɑmɑ u nɛɛ, n ku ko mɛ, u sɑ̃ɑwɑ nɛn sɔm kowosi kɑ mɑɑ nɛn berusebu kpuroɡii be bɑ Yesun ɡem seedɑ di, n Gusunɔ sɑ̃ɑwɔ.
10 Prostrei-me diante dos seus pés para adorá-lo. O anjo, porém, me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. Adore a Deus! Pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Nɑ mɑɑ wɑ Gusunɔ wɔllɑ wukiɑrɑ mɑ dum kɑɑ ɡɑɑ kurɑmɑ. Wi u ye sɔni win yĩsirɑ Gemɡii kɑ Bɔrɔkini. Gem sɔɔrɑ u rɑ siri, mɛyɑ u rɑ mɑɑ kɑ tɑbu ko.
11 Vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro e julga e combate com justiça.
12 Win nɔni sɑ̃ɑwɑ nɡe dɔ̃ɔ yɑrɑ, mɑ u sinɑ furɔ dɑbinu doke win wirɔ. Bɑ yĩsiru ɡɑru yoruɑ win sirirɔ te ɡoo kun yɛ̃ mɑ n kun mɔ wi turo.
12 Os seus olhos são como chama de fogo; na cabeça dele há muitos diademas; tem um nome escrito que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 U yɑberu sebuɑ te bɑ wɑsɑ yɛm sɔɔ. Win yĩsirɑ Gusunɔn ɡɑri.
13 Está vestido com um manto encharcado de sangue, e o seu nome é “Verbo de Deus”.
14 Wɔllun tɑbu kowobu bɑ nùn swĩi bɑ dum kɑɑbɑ sɔni, mɑ bɑ yɑbe kpiki bɛɛrɛɡinu sebuɑ ni nu dɛɛre wɑsɑ wɑsɑ.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho finíssimo, branco e puro.
15 Win nɔɔn di tɑkobi nɔɔ dorɑɡiɑ yɑrɑ ye u koo kɑ tem dɑbinun tɔmbu tɑbu di. U koo bu kpɑrɑ kɑ sii bokuru kpɑ u dɑ̃ɑ binun nim ɡɑmɑ mɛ mu sɑ̃ɑ Gusunɔ Yinni dɑm kpuroɡiin mɔru bɑkɑ.
15 Da sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações. Ele mesmo as regerá com cetro de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Win yɑberɔ kɑ win tɑɑrɔ yĩsi teniwɑ tɑ yoruɑ, sinɑ boko kɑ yinnibun Yinni.
16 No seu manto e na sua coxa está escrito um nome: “ Rei dos reis e Senhor dos senhores ”.
17 Nɑ mɑɑ wɔllun ɡɔrɑdo ɡoo wɑ u yɔ̃ sɔ̃ɔ sɔɔ. Mɑ u ɡunɔsu kpuro nɔɔɡiru sue si su yɔ̃ɔwɑ sere sere wɔllɔ u nɛɛ, i mɛnnɑmɑ Gusunɔn dim soku yerɔ.
17 Então vi um anjo posto em pé no sol. Ele gritou com voz forte, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: — Venham, reúnam-se para a grande ceia de Deus,
18 I nɑ kpɑ i sinɑmbu kɑ tɑbu sinɑmbun yɑɑ di kɑ tɑbu kowo dɑmɡibuɡiɑ, kɑ dumi kɑ yin mɑɑsɔbuɡiɑ kɑ sere tɔmbu kpuron yɑɑ, yobu kɑ tii mɔwɔbu, bɑkɑ kɑ buu.
18 para comer carne de reis, carne de comandantes, carne de poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos, quer livres, quer escravos, tanto pequenos como grandes.
19 Yerɑ nɑ ɡbeeku yɑɑ ye wɑ kɑ hɑnduniɑn sinɑmbu kɑ ben tɑbu kowobu. Be kpuro bɑ mɛnnɑ bu kɑ wi u dumɑ sɔni mi tɑbu ko kɑ win tɑbu kowobu.
19 E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, reunidos para fazer guerra contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Bɑ ɡbeeku yɑɑ ye mwɑ kɑ sɔmɔ weesuɡii wi sɑnnu, wi u rɑɑ sɔm mɑɑmɑɑkiɡinu kuɑ ɡbeeku yɑɑ yen nɔni biru. Win sɔm mɑɑmɑɑkiɡinun sɔ̃nɑ u bu nɔni wɔ̃kuɑ be bɑ rɑɑ ɡbeeku yɑɑ yen yĩreru mɔ, mɑ bɑ yen weenɑsiɑ sɑ̃wɑ. Bɑ ɡbeeku yɑɑ ye kɑ sɔmɔ weesuɡii wi kpɛ̃ɛ wɑsi wɑsiru dɔ̃ɔ bweru sɔɔ, wi u mwɑɑrɑmɔ kɑ sɔ̃ɔ bisu.
20 Mas a besta foi presa, e com ela foi preso o falso profeta que, com os sinais feitos diante da besta, seduziu aqueles que receberam a marca da besta e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que queima com enxofre.
21 Bɑ ben tɑbu kowobu ɡo kɑ tɑkobi ye yɑ yɑrɑ sɑɑ mɑɑsɔ win nɔɔn di. Mɑ ɡunɔsu kpuro su ben yɑɑ di su debɑ.
21 Os outros foram mortos com a espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo. E todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.