Apocalipse 13
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI
1 Yen biruwɑ nɑ ɡbeeku yɑɑ ɡɑɑ wɑ yɑ yɑriɔ nim wɔ̃kun di. Yɑ kɔbi wɔkuru mɔ kɑ winu nɔɔbɑ yiru, mɑ sinɑ furɔ ɡɑ wɑ̃ɑ kɔbi yin bɑɑyeren wɔllɔ, mɑ yĩsi kɔ̃sunu yoruɑ yen winɔ.
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 Gbeeku yɑɑ ye nɑ wɑ yɑ sɑ̃ɑ nɡe musuku ɡbeeku, mɑ yen nɑɑsu sɑ̃ɑ nɡe wɔm ɡbɑ̃roɡisu, yen nɔɔ ɡɑ mɑɑ sɑ̃ɑ nɡe ɡbee sunɔɡuu. Yɑɑ binti binti te, tɑ ten tiin dɑm ɡbeeku yɑɑ ye wɛ̃ kɑ mɑɑ ten sinɑ kitɑru kɑ ten yiiko bɑkɑ.
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Gbeeku yɑɑ yen wii teeru tɑ sɑ̃ɑre tɑ mɛɛrɑ wɑ ɡoo ɡookum, ɑdɑmɑ mɛɛrɑ ye, yɑ bɛkurɑ. Hɑnduniɑɡibu kpuro bɑ ye mɛɛrɑ kɑ ɡidi, mɑ bɑ ye swĩi.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 Tɔmbu kpuro bɑ yɑɑ binti binti te sɑ̃wɑ yèn sɔ̃ tɑ ten yiiko ɡbeeku yɑɑ ye wɛ̃. Bɑ mɑɑ ɡbeeku yɑɑ ye sɑ̃wɑ bɑ mɔ̀, wɑrɑ sɑ̃ɑ nɡe ɡbeeku yɑɑ yeni. Wɑrɑ koo kpĩ u kɑ ye tɑbu ko.
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 Bɑ derɑ ɡbeeku yɑɑ ye, yu woo kɑnɑ ɡɑri kɑ ɡɑri kɑm ɡere, bɑ mɑɑ ye yiiko kɑ̃ yu kɑ yeɡiru ko suru weeru, kɑ yiru.
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Yerɑ yɑ yen nɔɔ wukiɑ yɑ Gusunɔ ɡɑri kɑm ɡerusim wɔri kɑ mɑɑ win yĩsiru, kɑ win wɑ̃ɑ yeru, kɑ be bɑ wɑ̃ɑ wɔllɔ.
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 Bɑ ye swɑɑ kɑ̃ yu kɑ nɑɑnɛ dokeobu tɑbu ko kpɑ yu bu tɑbu di. Bɑ mɑɑ ye yiiko wɛ̃ bweseru bɑɑteren wɔllɔ, kɑ tɔmbu kpuro kɑ bɑrum bɑɑmɛre kɑ tem bɑɑmɛre.
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Bèn yĩsinu bɑ ǹ yoruɑ bu sere hɑnduniɑ tore, wɑ̃ɑrun tireru sɔɔ te tɑ sɑ̃ɑ Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛnduɡiru te bɑ kɑ yɑ̃kuru kuɑ, beyɑ bɑ koo ɡbeeku yɑɑ ye sɑ̃.
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 Ǹ n mɛn nɑ, bɑɑwure wi u swɑɑ mɔ, u nɔɔwɔ.
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 Wi bɑ koo pirisɔm mwɑ, pirisɔmwɑ bɑ koo nùn mwɑ. Wi bɑ koo ɡo kɑ tɑkobi, tɑkobiwɑ bɑ koo kɑ nùn ɡo. Sɑɑ ye sɔɔ, n weenɛ nɑɑnɛ dokeobu bɑ n tɛmɑnɛ ben nɑɑnɛ dokebu sɔɔ.
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Yen biruwɑ, nɑ kpɑm ɡbeeku yɑɑ ɡɑɑ wɑ yɑ yɑriɔ tem sɔɔn di. Yɑ kɔbi yiru mɔ nɡe yɑ̃ɑ kinɛ kpɛndun kɔbi, mɑ yɑ ɡɑri mɔ̀ nɡe yɑɑ binti bintiru.
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 Yɑɑ ɡbiikɑɑ yɑ derɑ yɑ yen yiiko dendimɔ yen nɔni biru. Yɑ tem kɑ mɛn tɔmbu tilɑsi kuɑ bu kɑ yɑɑ ɡbiikɑɑ ye sɑ̃ ye bɑ rɑɑ mɛɛrɑ kuɑ ɡoo ɡookum, mɑ yɑ bɛkurɑ.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Yɑɑ yiruse yeni yɑ mɑɑmɑɑki dɑbinu kuɑ, sere yɑ derɑ dɔ̃ɔ u sɑrɑmɑ wɔllun di temɔ tɔmbun wuswɑɑɔ.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 Yɑ hɑnduniɑn tɔmbu nɔni wɔ̃kuɑ kɑ mɑɑmɑɑki yèn yiiko bɑ ye wɛ̃ yu ko yɑɑ ɡbiikɑɑ yen nɔni biru. Yɑ hɑnduniɑɡibu sɔ̃ɔmɔ bu yɑɑ ɡbiikɑɑ yen weenɑsiɑ koowo ye bɑ rɑɑ kɑ tɑkobi mɛɛrɑ kuɑ, mɑ yɑ kun ɡu.
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 Yɑɑ dɑ̃ɑkɑ ye, yɑ yiiko wɑ yu kɑ yɑɑ ɡbiikɑɑn weenɑsiɑ ye wɛ̃siɑ wɑ̃ɑruɡiru wɛ̃ yu kɑ kpĩ yu ɡɑri ko nɡe tɔnu, kpɑ yu be bɑ yinɑ bu ye sɑ̃ kpuro ɡo.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 Mɑ yɑɑ ye, yɑ tɔmbu kpuro tilɑsi kuɑ, dɑmɡibu kɑ bwɛ̃ɛbwɛ̃ɛbu, ɡobiɡibu kɑ sɑ̃ɑrobu, yobu kɑ tii mɔwɔbu bu kɑ bu yĩreru kuɑ ben nɔm ɡeuɔ ǹ kun mɛ ben sirinɔ.
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 Goo sɑri wi u koo kpĩ u dwe ǹ kun mɛ u dɔrɑ mɑ n kun mɔ kɑ ɡbeeku yɑɑ yen yĩreru te tɑ sɑ̃ɑ yen yĩsiru, ǹ kun mɛ yen yĩsirun dɑmbɑ.
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Ye yɑ bwisi bikiɑmɔ wee. Bɑɑwure wi u bwisi mɔ u koo kpĩ u ɡbeeku yɑɑ yen dɑmbɑn tubusiɑnu ɡiɑ. Domi dɑmbɑ ye, yɑ sɑ̃ɑwɑ tɔnu ɡoon dɑmbɑ. Yeyɑ nɑtɑ kɑ wɑtɑ kɑ nɔɔbɑ tiɑ (666).
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.