Apocalipse 13
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC
1 Yen biruwɑ nɑ ɡbeeku yɑɑ ɡɑɑ wɑ yɑ yɑriɔ nim wɔ̃kun di. Yɑ kɔbi wɔkuru mɔ kɑ winu nɔɔbɑ yiru, mɑ sinɑ furɔ ɡɑ wɑ̃ɑ kɔbi yin bɑɑyeren wɔllɔ, mɑ yĩsi kɔ̃sunu yoruɑ yen winɔ.
1 E eu pus-me sobre a areia do mar e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, um nome de blasfêmia.
2 Gbeeku yɑɑ ye nɑ wɑ yɑ sɑ̃ɑ nɡe musuku ɡbeeku, mɑ yen nɑɑsu sɑ̃ɑ nɡe wɔm ɡbɑ̃roɡisu, yen nɔɔ ɡɑ mɑɑ sɑ̃ɑ nɡe ɡbee sunɔɡuu. Yɑɑ binti binti te, tɑ ten tiin dɑm ɡbeeku yɑɑ ye wɛ̃ kɑ mɑɑ ten sinɑ kitɑru kɑ ten yiiko bɑkɑ.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés, como os de urso, e a sua boca, como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 Gbeeku yɑɑ yen wii teeru tɑ sɑ̃ɑre tɑ mɛɛrɑ wɑ ɡoo ɡookum, ɑdɑmɑ mɛɛrɑ ye, yɑ bɛkurɑ. Hɑnduniɑɡibu kpuro bɑ ye mɛɛrɑ kɑ ɡidi, mɑ bɑ ye swĩi.
3 E vi uma de suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 Tɔmbu kpuro bɑ yɑɑ binti binti te sɑ̃wɑ yèn sɔ̃ tɑ ten yiiko ɡbeeku yɑɑ ye wɛ̃. Bɑ mɑɑ ɡbeeku yɑɑ ye sɑ̃wɑ bɑ mɔ̀, wɑrɑ sɑ̃ɑ nɡe ɡbeeku yɑɑ yeni. Wɑrɑ koo kpĩ u kɑ ye tɑbu ko.
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 Bɑ derɑ ɡbeeku yɑɑ ye, yu woo kɑnɑ ɡɑri kɑ ɡɑri kɑm ɡere, bɑ mɑɑ ye yiiko kɑ̃ yu kɑ yeɡiru ko suru weeru, kɑ yiru.
5 E foi-lhe dada uma boca para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para continuar por quarenta e dois meses.
6 Yerɑ yɑ yen nɔɔ wukiɑ yɑ Gusunɔ ɡɑri kɑm ɡerusim wɔri kɑ mɑɑ win yĩsiru, kɑ win wɑ̃ɑ yeru, kɑ be bɑ wɑ̃ɑ wɔllɔ.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 Bɑ ye swɑɑ kɑ̃ yu kɑ nɑɑnɛ dokeobu tɑbu ko kpɑ yu bu tɑbu di. Bɑ mɑɑ ye yiiko wɛ̃ bweseru bɑɑteren wɔllɔ, kɑ tɔmbu kpuro kɑ bɑrum bɑɑmɛre kɑ tem bɑɑmɛre.
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda tribo, e língua, e nação.
8 Bèn yĩsinu bɑ ǹ yoruɑ bu sere hɑnduniɑ tore, wɑ̃ɑrun tireru sɔɔ te tɑ sɑ̃ɑ Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛnduɡiru te bɑ kɑ yɑ̃kuru kuɑ, beyɑ bɑ koo ɡbeeku yɑɑ ye sɑ̃.
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Ǹ n mɛn nɑ, bɑɑwure wi u swɑɑ mɔ, u nɔɔwɔ.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Wi bɑ koo pirisɔm mwɑ, pirisɔmwɑ bɑ koo nùn mwɑ. Wi bɑ koo ɡo kɑ tɑkobi, tɑkobiwɑ bɑ koo kɑ nùn ɡo. Sɑɑ ye sɔɔ, n weenɛ nɑɑnɛ dokeobu bɑ n tɛmɑnɛ ben nɑɑnɛ dokebu sɔɔ.
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Yen biruwɑ, nɑ kpɑm ɡbeeku yɑɑ ɡɑɑ wɑ yɑ yɑriɔ tem sɔɔn di. Yɑ kɔbi yiru mɔ nɡe yɑ̃ɑ kinɛ kpɛndun kɔbi, mɑ yɑ ɡɑri mɔ̀ nɡe yɑɑ binti bintiru.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 Yɑɑ ɡbiikɑɑ yɑ derɑ yɑ yen yiiko dendimɔ yen nɔni biru. Yɑ tem kɑ mɛn tɔmbu tilɑsi kuɑ bu kɑ yɑɑ ɡbiikɑɑ ye sɑ̃ ye bɑ rɑɑ mɛɛrɑ kuɑ ɡoo ɡookum, mɑ yɑ bɛkurɑ.
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 Yɑɑ yiruse yeni yɑ mɑɑmɑɑki dɑbinu kuɑ, sere yɑ derɑ dɔ̃ɔ u sɑrɑmɑ wɔllun di temɔ tɔmbun wuswɑɑɔ.
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 Yɑ hɑnduniɑn tɔmbu nɔni wɔ̃kuɑ kɑ mɑɑmɑɑki yèn yiiko bɑ ye wɛ̃ yu ko yɑɑ ɡbiikɑɑ yen nɔni biru. Yɑ hɑnduniɑɡibu sɔ̃ɔmɔ bu yɑɑ ɡbiikɑɑ yen weenɑsiɑ koowo ye bɑ rɑɑ kɑ tɑkobi mɛɛrɑ kuɑ, mɑ yɑ kun ɡu.
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida de espada e vivia.
15 Yɑɑ dɑ̃ɑkɑ ye, yɑ yiiko wɑ yu kɑ yɑɑ ɡbiikɑɑn weenɑsiɑ ye wɛ̃siɑ wɑ̃ɑruɡiru wɛ̃ yu kɑ kpĩ yu ɡɑri ko nɡe tɔnu, kpɑ yu be bɑ yinɑ bu ye sɑ̃ kpuro ɡo.
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Mɑ yɑɑ ye, yɑ tɔmbu kpuro tilɑsi kuɑ, dɑmɡibu kɑ bwɛ̃ɛbwɛ̃ɛbu, ɡobiɡibu kɑ sɑ̃ɑrobu, yobu kɑ tii mɔwɔbu bu kɑ bu yĩreru kuɑ ben nɔm ɡeuɔ ǹ kun mɛ ben sirinɔ.
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na mão direita ou na testa,
17 Goo sɑri wi u koo kpĩ u dwe ǹ kun mɛ u dɔrɑ mɑ n kun mɔ kɑ ɡbeeku yɑɑ yen yĩreru te tɑ sɑ̃ɑ yen yĩsiru, ǹ kun mɛ yen yĩsirun dɑmbɑ.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Ye yɑ bwisi bikiɑmɔ wee. Bɑɑwure wi u bwisi mɔ u koo kpĩ u ɡbeeku yɑɑ yen dɑmbɑn tubusiɑnu ɡiɑ. Domi dɑmbɑ ye, yɑ sɑ̃ɑwɑ tɔnu ɡoon dɑmbɑ. Yeyɑ nɑtɑ kɑ wɑtɑ kɑ nɔɔbɑ tiɑ (666).
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, porque é número de homem; e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.