Apocalipse 11
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA
1 Yen biru, bɑ mɑn yĩirutiɑ ɡɑɑ wɛ̃, ye yɑ sɑ̃ɑ nɡe dɛkɑ mɑ bɑ mɑn sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, n seewo n dɑ n Gusunɔn sɑ̃ɑ yeru yĩire kɑ yɑ̃ku yeru, kpɑ n bu ɡɑri be bɑ sɑ̃ɑru mɔ̀ mi.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Adɑmɑ n ku yen tɔɔ yɑɑrɑ yĩire, domi bɑ ye tɔn tukobu kɑ̃ be bɑ koo wuu dɛɛrɔ tɑɑku sere suru weeru kɑ yiru.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 U koo de win seedɑ diobu yiru bu win ɡɑri ɡere bɑ n sɑɑkibɑ sebuɑ, sere sɔ̃ɔ nɔrɔbu kɑ ɡoobu kɑ wɑtɑ (1.260).
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Seedɑ diobu yiru ye, bɑ sɑ̃ɑ olifin dɑ̃nu yiru ye, kɑ dɑbunu yiru ni nu yɔ̃ Gusunɔ tem kpuron Yinnin wuswɑɑɔ.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Goo ù n kĩ u bu kɔ̃sɑ kuɑ, dɔ̃ɔwɑ rɑ yɑri ben nɔsun di u ben yibɛrɛbɑ kpeerɑsiɑ, nɡe mɛyɑ wi u kɑsu u bu kɔ̃sɑ kuɑ, u koo kɑ ɡbi.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Bɑ dɑm mɔ bu kɑ wɔllu kɛnɛ, ɡurɑ yu ku kɑ nɛ sɑɑ ye bɑ Gusunɔn ɡɑri ɡerumɔ. Bɑ mɑɑ dɑm mɔ nim wɔllɔ bu kɑ mu ɡɔsiɑ yɛm. Bɑ mɑɑ kpɑm dɑm mɔ bu kɑ hɑnduniɑ bɑrɑ bwese bwesekɑ kpɛ̃ɛ nɡe mɛn nɔɔ bɑ kĩ.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Sɑnɑm mɛ bɑ koo seedɑ di bu kpe, yerɑ ɡbeeku yɑɑ ye yɑ yɑrɑ wɔru nɔru sɑriruɡuu ɡen min di yɑ koo kɑ bu tɑbu ko, yu bu kɑmiɑ kpɑ yu bu ɡo.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Ben ɡonu ko n kpĩ wuu bɔkɔ ɡen swɑɑ sɔɔ, wuu mi bɑ ben Yinni dɑ̃ɑ bunɑnɑru kpɑre. Wuu ɡen yĩsirɑ bɑ weenɑsinɑ kɑ Sodomu, ǹ kun mɛ kɑ Eɡibiti.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Tɔn dɑbinu sɑɑ hɑnduniɑn tɔmbu kpuron min di kɑ bwesenu kpuron di kɑ bɑrum bɑɑmɛren di kɑ sere tem kpuron di bɑ koo ben ɡonu mɛɛri sɔ̃ɔ itɑ kɑ bɔnu, bɑ ǹ koo wurɑ bu bu sike.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Hɑnduniɑn tɔmbun nukurɑ koo dorɑ, bɑ koo tɔ̃ɔ bɑkɑru ko kpɑ bu kɛ̃nu mɔrisiɑnɑ yèn sɔ̃ Gusunɔn sɔmɔbu yiru be bɑ rɑɑ hɑnduniɑɡibu tɔ̃yɑ kuɑ mi, bɑ ɡu.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Sɔ̃ɔ itɑ kɑ bɔnu yen biru, Gusunɔ u kpɑm ɡoo ni wɛ̃siɑ wɑ̃ɑruɡiru wesiɑ, mɑ nu seewɑ nu yɔ̃rɑ. Bɛrum bɑkɑm tɔn be kpuro mwɑ be bɑ nu wɑ.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Yerɑ Gusunɔn sɔmɔbu yiru ye, bɑ nɔɔɡiru nuɑ wɔllun di bɑ nɛɛ, i yɔɔmɑ ɡee. Bɑ yɔɔwɑ wɔllɔ ɡuru wiru sɔɔ sɑnɑm mɛ ben yibɛrɛbɑ bɑ bu mɛɛrɑ.
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Mii mii mɑ tem yĩirɑ ɡem ɡem, mɑ wuu ɡen bɔnu wɔkuruse yɑ wɔrumɑ. Tɔn be bɑ ɡu tem yĩiru bi sɔɔ, ben ɡeerɑ sɑ̃ɑ tɔnu nɔrɔbun subɑ nɔɔbɑ yiru (7.000). Tɔn be bɑ tie, mɑ bɑ nɑndɑ ɡem ɡem, mɑ bɑ Wɔrukoo bɛɛrɛ wɛ̃.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Tɛ̃, ɡbee swɑ̃ɑ yiruserɑ doonɑ, wee itɑserɑ nɔɔ kɔrumɑ.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Yen biru wɔllun ɡɔrɑdo nɔɔbɑ yiruse u win kɔbɑ so. Yerɑ nɔɔ dɑmɡisu nɔɔrɑ Gusunɔ wɔllɔ su nɛɛ, hɑnduniɑ yenin bɑndɑ kuɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinni kɑ win Kirisiɡiru. U ko n bɑndu dii sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Sɑnɑm mɛyɑ ɡuro ɡurobu yɛndɑ nnɛ ye, be bɑ sɔ̃ ben sinɑ kitɑnu wɔllɔ Gusunɔn wuswɑɑɔ, bɑ kpunɑ bɑ Gusunɔ sɑ̃ɑmɔ
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 bɑ mɔ̀,
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Hɑnduniɑɡibu bɑ mɔru bɛsirɑ.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Yerɑ bɑ sɑ̃ɑ yee te tɑ wɑ̃ɑ Gusunɔ wɔllɔ kɛniɑ mɑ woodɑn kpɑkororɑ terɑ win sɑ̃ɑ yee te sɔɔ. Mɑ ɡuru mɑɑkinu wɑ̃ɑ mi, kɑ wurenu, kɑ ɡuru ɡbɑ̃sukunu kɑ tem yĩirubu, kɑ mɑɑ ɡuru kpee bɑkɑnu.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.