Amós 8

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wee ye Yinni Gusunɔ u mɑɑ mɑn sɔ̃ɔsi kɑ̃si teni sɔɔ. Nɑ dɑ̃ɑ mɑrum wɑ bireru sɔɔ mɛ mu ye.
1 Eis o que me mostrou o Senhor: Vi uma cesta de frutos maduros.
2 Mɑ Yinni Gusunɔ u nɛɛ, mbɑ nɑ wɑɑmɔ mi.
2 Que vês tu, Amós?, perguntou-me ele. Uma cesta de frutos maduros, respondi. Ele replicou: Chegou o fim para o meu povo de Israel. Não continuarei a perdoá-lo.
3 U mɑɑ nɛɛ, yen tɔ̃ɔ te,
3 Naquele dia, os cantos do palácio serão gritos de aflição - oráculo do Senhor Javé. Uma multidão de cadáveres, lançados em qualquer parte. Silêncio!
4 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
4 Ouvi isto, vós que engolis o pobre, e fazeis perecer os humildes da terra,
5 I mɔ̀, dommɑ suru kpɑon tɔ̃ɔ bɑkɑrɑ koo kpe.
5 dizendo: Quando passará a lua nova, para vendermos o nosso trigo, e o sábado, para abrirmos os nossos celeiros, diminuindo a medida e aumentando o preço, e falseando a balança para defraudar?
6 Sɑ ko wɔnwɔndobu dwe kɑ ɡobi,
6 {Compraremos os infelizes por dinheiro e os pobres por um par de sandálias.} Venderemos até o refugo do trigo.
7 Nɛ, Yinni Gusunɔ, nɑ bɔ̃ruɑ kɑ nɛn tiin yĩsiru nɑ nɛɛ,
7 O Senhor jurou pelo orgulho de Jacó: não esquecerei jamais nenhum de seus atos.
8 Bɛɛn tem mu koo yĩiri,
8 Não, estremecerá a terra por causa disso? Não estará de luto toda a sua população? Todo o solo crescerá como o Nilo, subirá e baixará como o rio do Egito.
9 Yen tɔ̃ɔ te, nɛ, Yinni Gusunɔ kon de sɔ̃ɔ u du sɔ̃ɔ sɔɔ ɡbɑ̃ɑrɑ
9 Acontecerá naquele dia - oráculo do Senhor Javé - que farei o sol se pôr ao meio-dia, e encherei a terra de trevas em pleno dia.
10 Kon bɛɛn tɔ̃ɔ bɑkɑnu ɡɔsiɑ nuku sɑnkirɑnu,
10 Converterei vossas festas em luto, e vossos cânticos em elegias fúnebres. Porei o saco em volta de todos os rins, e a navalha em todas as cabeças. E farei {a terra} debulhar-se em pranto, como se chora um filho único, e seu porvir será um dia de amargura.
11 Wee ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ɡeruɑ.
11 Virão dias - oráculo do Senhor Javé - em que enviarei fome sobre a terra, não uma fome de pão, nem uma sede de água, mas {fome e sede} de ouvir a palavra do Senhor.
12 I ko i n yɑrinɛwɑ sɑɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑn di n kɑ dɑ sɔ̃ɔ duu yerɔ,
12 Andarão errantes de um mar a outro, vaguearão do norte ao oriente; correrão por toda parte buscando a palavra do Senhor, e não a encontrarão.
13 Sɑɑ ye sɔɔ, bɛɛn wɔndiɑ burɔbu kɑ bɛɛn ɑluwɑɑsibɑ bɑ koo ɡbi nim nɔrun sɑɑbu.
13 Naqueles dias, desfalecerão de sede as belas jovens e os moços.
14 Be bɑ bɔ̃rumɔ kɑ Sɑmɑriɡibun bũnun yĩsiru bɑ mɔ̀,
14 Os que juram pelo pecado de Samaria e dizem: Pela vida do teu deus, Dã! e Pelo caminho de Bersabéia!, estes cairão e não mais se levantarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.