Amós 8
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA
1 Wee ye Yinni Gusunɔ u mɑɑ mɑn sɔ̃ɔsi kɑ̃si teni sɔɔ. Nɑ dɑ̃ɑ mɑrum wɑ bireru sɔɔ mɛ mu ye.
1 O Senhor Deus também me mostrou o seguinte: um cesto de frutos de verão.
2 Mɑ Yinni Gusunɔ u nɛɛ, mbɑ nɑ wɑɑmɔ mi.
2 E perguntou: — O que você está vendo, Amós? E eu respondi: — Um cesto de frutos de verão. Então o “Chegou o fim para o meu povo de Israel; não posso mais ignorar o que fazem.
3 U mɑɑ nɛɛ, yen tɔ̃ɔ te,
3 Naquele dia”, diz o “os cânticos do templo serão gritos de dor. Muitos cadáveres! Cadáveres jogados por toda parte! Silêncio!”
4 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
4 Ouçam isto, vocês que pisam os necessitados e destroem os miseráveis da terra,
5 I mɔ̀, dommɑ suru kpɑon tɔ̃ɔ bɑkɑrɑ koo kpe.
5 dizendo: “Quando passará a Festa da Lua Nova, para vendermos os cereais? E o sábado, para abrirmos os celeiros de trigo, diminuindo a quantidade, aumentando o peso e enganando com balanças desonestas,
6 Sɑ ko wɔnwɔndobu dwe kɑ ɡobi,
6 para comprarmos os pobres por dinheiro e os necessitados por um par de sandálias e vendermos o refugo do trigo?”
7 Nɛ, Yinni Gusunɔ, nɑ bɔ̃ruɑ kɑ nɛn tiin yĩsiru nɑ nɛɛ,
7 O Senhor jurou pela glória de Jacó, dizendo: “Nunca me esquecerei de nenhuma das suas obras!
8 Bɛɛn tem mu koo yĩiri,
8 Por causa disto, será que a terra não vai tremer? E não estarão enlutados todos os seus moradores? Toda a terra se levantará como o Nilo, será agitada e abaixará como o rio do Egito.”
9 Yen tɔ̃ɔ te, nɛ, Yinni Gusunɔ kon de sɔ̃ɔ u du sɔ̃ɔ sɔɔ ɡbɑ̃ɑrɑ
9 “Naquele dia”, diz o “farei com que o sol se ponha ao meio-dia e com que a terra se cubra de trevas em pleno dia.
10 Kon bɛɛn tɔ̃ɔ bɑkɑnu ɡɔsiɑ nuku sɑnkirɑnu,
10 Transformarei as suas festas em luto e todos os seus cânticos em lamentações. Vou fazer com que todos vistam roupas feitas de pano de saco e rapem a cabeça. Farei com que isso seja como luto por um filho único, luto cujo fim será como dia de amargura.”
11 Wee ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ɡeruɑ.
11 “Eis que vêm dias”, diz o “em que enviarei sobre a terra fome — não de pão, e sede — não de água, mas de ouvir as palavras do
12 I ko i n yɑrinɛwɑ sɑɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑn di n kɑ dɑ sɔ̃ɔ duu yerɔ,
12 Andarão de mar a mar e do Norte até o Oriente; correrão por toda parte, procurando a palavra do mas não a acharão.
13 Sɑɑ ye sɔɔ, bɛɛn wɔndiɑ burɔbu kɑ bɛɛn ɑluwɑɑsibɑ bɑ koo ɡbi nim nɔrun sɑɑbu.
13 Naquele dia, as moças bonitas e os jovens desmaiarão de sede,
14 Be bɑ bɔ̃rumɔ kɑ Sɑmɑriɡibun bũnun yĩsiru bɑ mɔ̀,
14 os que agora juram pelo ídolo de Samaria e dizem: ‘Tão certo como vive o seu deus, ó Dã!’ E: ‘Tão certo como vive o culto de Berseba!’ Esses mesmos cairão e nunca mais se levantarão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.