2 Timóteo 1
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 — ausente —
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Nɑ Gusunɔ sɑɑbu kuɑ wi nɑ sɑ̃ɑmɔ kɑ lɑɑkɑri tɑɑrɛ sɑriruɡiɑ nɡe mɛ nɛn sikɑdobɑ bɑ rɑɑ kuɑ. Nɑ rɑ n mɑɑ nun yɑɑyɑmɔ nɛn kɑnɑru sɔɔ bururu kɑ yokɑ.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Nɑ wunɛn yĩresu yɑɑye mɑ nɑ kĩ n nun wɑ ɡem ɡem kpɑ nɛn ɡɔ̃ru dobu bu kɑ yibu.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Nɑ wunɛn nɑɑnɛ dokebu yɑɑye bi bu ǹ murɑfitiru mɔ. Bin bweserɑ wunɛn nikurɔ Loisi kɑ wunɛn mɛro Enisi bɑ rɑɑ mɔ. Nɑ yɛ̃ kɑm kɑm mɑ ɑ mɑɑ bu mɔ.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Yenin sɔ̃nɑ nɑ nun yɑɑyɑsiɑmɔ, ɑ kɛ̃ɛ te dɔ̃ɔ yɑbio te Gusunɔ u nun wɛ̃ sɑnɑm mɛ nɑ nun nɔmɑ sɔndi.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Domi hunde ye Gusunɔ u sun wɛ̃ yɑ ǹ koo de su bɛrum ko, yɑ koo dewɑ sɑ n dɑm kɑ kĩru kɑ ɡɑyɑ mɔ.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Yen sɔ̃, ɑ ku bɛsɛn Yinnin seedɑ dibun sekuru ko, ɑ ku mɑɑ nɛn tiin sekuru ko nɛ wi nɑ wɑ̃ɑ pirisɔm dirɔ win sɔ̃. Adɑmɑ ɑ de sɑ n bɔnu mɔ sɑnnu nɔni swɑ̃ɑru sɔɔ Lɑbɑɑri ɡeɑn sɔ̃ nɡe mɛ Gusunɔ u nun yen dɑm wɛ̃ɛmɔ.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Wiyɑ u sun fɑɑbɑ kuɑ mɑ u sun sokɑ sɑ n kɑ sɑ̃ɑ win tiin tɔmbu, n ǹ mɔ ye bɛsɛn tii sɑ kuɑn sɔ̃ mɑ n kun mɔ win himbɑ kɑ win durom sɔ̃ mɛ u sun kuɑ Yesu Kirisin min di sɑɑ toren di.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Tɛ̃, bɛsɛn Fɑɑbɑ kowo Yesu Kirisin nɑɑrɑ sun durom mɛ sɔ̃ɔsi. Domi u ɡɔɔn dɑm kpeesiɑ mɑ u wɑ̃ɑru te tɑ ku rɑ kɑm ko sɔ̃ɔsi Lɑbɑɑri ɡeɑn min di.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Gusunɔ u mɑn kuɑ ɡɔro kɑ keu sɔ̃ɔsio n kɑ Lɑbɑɑri ɡeɑ ye kpɑrɑ.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Yen sɑɑbun sɔ̃nɑ nɑ nɔni swɑ̃ɑ teni wɑɑmɔ. Adɑmɑ sekurɑ kun mɑn mɔ̀, domi nɑ yɛ̃ wi nɑ nɑɑnɛ doke, nɑ mɑɑ yɛ̃ kɑm kɑm u koo kpĩ u ye u mɑn kereɑ kɔ̃su sere tɔ̃ɔ te, tu kɑ turi.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 A nɛn sɔ̃ɔsiru nɛnuɔ kɑ nɑɑnɛ dokebu Yesu Kirisi sɔɔ kɑ kĩi te ɑ mɔ win min di. Sɔ̃ɔsi te, tɑ sɑ̃ɑ ɡɑri ɡee yi nɑ nun nɔɔsiɑ.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Gɑ̃ɑ ɡee ni bɑ nun nɔmɑ bɛriɑ ɑ nu nɛnuɔ kɑ Hunde Dɛɛron dɑm wi u wɑ̃ɑ bɛsɛ sɔɔ.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Wunɛn tii ɑ nuɑ kɔ mɑ be bɑ wɑ̃ɑ Asin tem sɔɔ, be kpurowɑ bɑ mɑn deri bè sɔɔ Fiɡɛli kɑ Hɛɛmɔɡɛni bɑ wɑ̃ɑ.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Kpɑ Yinni u Onɛsifun yɛnuɡibu wɔnwɔndu kuɑ domi u mɑn dɑm kɑ̃ nɔn dɑbinu. U ǹ mɑɑ nɛn pirisɔm sekuru kue.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Ye u mɑm tunumɑ Romuɔ u mɑn kɑsuwɑ kɑ nuku tiɑ mɑ u mɑn wɑ.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Kpɑ Yinni u de Gusunɔ u nùn wɔnwɔndu kuɑ tɔ̃ɔ te sɔɔ. Wunɛn tii ɑ yɛ̃ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ sɔmɑ ye u kuɑ nɛn sɔ̃ Efesuɔ.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.