2 Timóteo 1
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 — ausente —
2 A Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia, e paz da parte de Deus Pai, e da de Cristo Jesus, Senhor nosso.
3 Nɑ Gusunɔ sɑɑbu kuɑ wi nɑ sɑ̃ɑmɔ kɑ lɑɑkɑri tɑɑrɛ sɑriruɡiɑ nɡe mɛ nɛn sikɑdobɑ bɑ rɑɑ kuɑ. Nɑ rɑ n mɑɑ nun yɑɑyɑmɔ nɛn kɑnɑru sɔɔ bururu kɑ yokɑ.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço memória de ti nas minhas orações noite e dia;
4 Nɑ wunɛn yĩresu yɑɑye mɑ nɑ kĩ n nun wɑ ɡem ɡem kpɑ nɛn ɡɔ̃ru dobu bu kɑ yibu.
4 Desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de gozo;
5 Nɑ wunɛn nɑɑnɛ dokebu yɑɑye bi bu ǹ murɑfitiru mɔ. Bin bweserɑ wunɛn nikurɔ Loisi kɑ wunɛn mɛro Enisi bɑ rɑɑ mɔ. Nɑ yɛ̃ kɑm kɑm mɑ ɑ mɑɑ bu mɔ.
5 Trazendo à memória a fé não fingida que em ti há, a qual habitou primeiro em tua avó Lóide, e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também habita em ti.
6 Yenin sɔ̃nɑ nɑ nun yɑɑyɑsiɑmɔ, ɑ kɛ̃ɛ te dɔ̃ɔ yɑbio te Gusunɔ u nun wɛ̃ sɑnɑm mɛ nɑ nun nɔmɑ sɔndi.
6 Por cujo motivo te lembro que despertes o dom de Deus que existe em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Domi hunde ye Gusunɔ u sun wɛ̃ yɑ ǹ koo de su bɛrum ko, yɑ koo dewɑ sɑ n dɑm kɑ kĩru kɑ ɡɑyɑ mɔ.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de temor, mas de fortaleza, e de amor, e de moderação.
8 Yen sɔ̃, ɑ ku bɛsɛn Yinnin seedɑ dibun sekuru ko, ɑ ku mɑɑ nɛn tiin sekuru ko nɛ wi nɑ wɑ̃ɑ pirisɔm dirɔ win sɔ̃. Adɑmɑ ɑ de sɑ n bɔnu mɔ sɑnnu nɔni swɑ̃ɑru sɔɔ Lɑbɑɑri ɡeɑn sɔ̃ nɡe mɛ Gusunɔ u nun yen dɑm wɛ̃ɛmɔ.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa das aflições do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Wiyɑ u sun fɑɑbɑ kuɑ mɑ u sun sokɑ sɑ n kɑ sɑ̃ɑ win tiin tɔmbu, n ǹ mɔ ye bɛsɛn tii sɑ kuɑn sɔ̃ mɑ n kun mɔ win himbɑ kɑ win durom sɔ̃ mɛ u sun kuɑ Yesu Kirisin min di sɑɑ toren di.
9 Que nos salvou, e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos dos séculos;
10 Tɛ̃, bɛsɛn Fɑɑbɑ kowo Yesu Kirisin nɑɑrɑ sun durom mɛ sɔ̃ɔsi. Domi u ɡɔɔn dɑm kpeesiɑ mɑ u wɑ̃ɑru te tɑ ku rɑ kɑm ko sɔ̃ɔsi Lɑbɑɑri ɡeɑn min di.
10 E que é manifesta agora pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte, e trouxe à luz a vida e a incorrupção pelo evangelho;
11 Gusunɔ u mɑn kuɑ ɡɔro kɑ keu sɔ̃ɔsio n kɑ Lɑbɑɑri ɡeɑ ye kpɑrɑ.
11 Para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios.
12 Yen sɑɑbun sɔ̃nɑ nɑ nɔni swɑ̃ɑ teni wɑɑmɔ. Adɑmɑ sekurɑ kun mɑn mɔ̀, domi nɑ yɛ̃ wi nɑ nɑɑnɛ doke, nɑ mɑɑ yɛ̃ kɑm kɑm u koo kpĩ u ye u mɑn kereɑ kɔ̃su sere tɔ̃ɔ te, tu kɑ turi.
12 Por cuja causa padeço também isto, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que é poderoso para guardar o meu depósito até àquele dia.
13 A nɛn sɔ̃ɔsiru nɛnuɔ kɑ nɑɑnɛ dokebu Yesu Kirisi sɔɔ kɑ kĩi te ɑ mɔ win min di. Sɔ̃ɔsi te, tɑ sɑ̃ɑ ɡɑri ɡee yi nɑ nun nɔɔsiɑ.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Gɑ̃ɑ ɡee ni bɑ nun nɔmɑ bɛriɑ ɑ nu nɛnuɔ kɑ Hunde Dɛɛron dɑm wi u wɑ̃ɑ bɛsɛ sɔɔ.
14 Guarda o bom depósito pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Wunɛn tii ɑ nuɑ kɔ mɑ be bɑ wɑ̃ɑ Asin tem sɔɔ, be kpurowɑ bɑ mɑn deri bè sɔɔ Fiɡɛli kɑ Hɛɛmɔɡɛni bɑ wɑ̃ɑ.
15 Bem sabes isto, que os que estão na Ásia todos se apartaram de mim; entre os quais foram Figelo e Hermógenes.
16 Kpɑ Yinni u Onɛsifun yɛnuɡibu wɔnwɔndu kuɑ domi u mɑn dɑm kɑ̃ nɔn dɑbinu. U ǹ mɑɑ nɛn pirisɔm sekuru kue.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias.
17 Ye u mɑm tunumɑ Romuɔ u mɑn kɑsuwɑ kɑ nuku tiɑ mɑ u mɑn wɑ.
17 Antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.
18 Kpɑ Yinni u de Gusunɔ u nùn wɔnwɔndu kuɑ tɔ̃ɔ te sɔɔ. Wunɛn tii ɑ yɛ̃ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ sɔmɑ ye u kuɑ nɛn sɔ̃ Efesuɔ.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.