2 Samuel 8

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yenibɑn biru ye yɑ koorɑ wee. Dɑfidi u kɑ Filisitibɑ tɑbu kuɑ u kɑmiɑ u bu sekuru doke. Mɑ u bu tɑɑre u kuɑ ben yinni.
1 Depois disso, Davi derrotou os filisteus e os subjugou, e tirou do controle deles Metegue-Amá.
2 Yen biru u mɑɑ Mɔɑbubɑ wɔri u kɑmiɑ. Be u mwɛɛrɑ u bu kpĩ kpĩwɑ sĩɑ itɑ. Mɑ u sĩɑ yirun tɔmbu ɡo, mɑ u tiɑɡibu deri. Nɡe mɛyɑ Dɑfidi u kɑ Mɔɑbubɑ mwɑ u tɑɑre u bu wɔ̃ɔ ɡobi sure.
2 Davi derrotou também os moabitas. Ele os fez deitarem-se no chão e mandou que os medissem com uma corda; os moabitas que ficavam dentro das duas primeiras medidas da corda foram mortos, mas os que ficavam dentro da terceira foram poupados. Assim, os moabitas ficaram sujeitos a Davi, pagando-lhe impostos.
3 U mɑɑ Hɑdɑdesɛɛ Rehɔbun bii kɑmiɑ, wi u sɑ̃ɑ Sobɑn sinɑ boko Sirin temɔ. Sɑnɑm mɛ sɔɔ, Hɑdɑdesɛɛ wi, u dɔɔwɑ u dɑɑ te bɑ mɔ̀ Efɑrɑtin tem mwɑ.
3 Além disso, Davi derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando Hadadezer tentava recuperar o controle na região do rio Eufrates.
4 Yerɑ Dɑfidi u durɔ win mɑɑsɔbu tɔmbu nɔrɔbu kɑ nɑtɑ kɑ wunɔbu (1.700) mwɑ kɑ mɑɑ nɑɑnɑɑkobu nɔrɔbun subɑ yɛndu (20.000). Mɑ u tii dumi wunɔbu (100) yiiyɑ ben dumi sɔɔ, mɑ u yi yi tien nɑɑ sĩinu bɔɔrɑ.
4 Davi se apossou de mil dos seus carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Ainda levou cem cavalos de carros de guerra, e aleijou todos o outros.
5 Yen biruwɑ Siriɡibu bɑ nɑ sɑɑ Dɑmɑsin di bu kɑ Hɑdɑdesɛɛ Sobɑn sunɔ wi somi. Mɑ Dɑfidi u ben tɔmbu nɔrɔbun subɑ yɛndɑ yiru (22.000) ɡo.
5 Quando os arameus de Damasco vieram ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Yerɑ u win tɑbu kowobu yi yi Siri mi. Mɑ Siriɡii be, bɑ kuɑ wiɡibu, u bu tɑɑre u wɔ̃ɔ ɡobi sure. Mi Dɑfidi u ɡesi duɑ kpuro, Yinni Gusunɔ u rɑ nùn nɑsɑrɑ wɛ̃wɑ.
6 Em seguida estabeleceu guarnições militares no reino dos arameus de Damasco, sujeitando-os a lhe pagarem impostos. E o Senhor dava vitórias a Davi aonde quer que ele fosse.
7 Yerɑ Dɑfidi u Hɑdɑdesɛɛn tɛrɛ wurɑɡinu suɑmɑ u kɑ nɑ Yerusɑlɛmuɔ.
7 Davi também levou para Jerusalém os escudos de ouro usados pelos oficiais de Hadadezer.
8 Mɑ u mɑɑ sii ɡɑnnu wɑ too u ɡurɑ sɑɑ Hɑdɑdesɛɛn wuu mɑro sinin min di, Betɑsi kɑ Berotɑi.
8 De Tebá e Berotai, cidades que pertenciam a Hadadezer, o rei Davi levou grande quantidade de bronze.
9 Ye Toi, Hɑmɑtin sinɑ boko u nuɑ mɑ Dɑfidi u Hɑdɑdesɛɛn tɑbu kowobu kpuro kɑmiɑ,
9 Quando Toú, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer,
10 yerɑ u win bii Yorɑmu ɡɔrɑ Dɑfidin mi, u kɑ nùn tɔbiri kpɑ u nùn siɑrɑ yèn sɔ̃ u Hɑdɑdesɛɛ tɑbu wɔri u kɑmiɑ. Domi Toi kɑ Hɑdɑdesɛɛ bɑ rɑɑ tɑbu wɔrinɛwɑ. Mɑ Yorɑmu u seewɑ u dendi yɑ̃ɑ ni bɑ kuɑ kɑ sii ɡeesu kɑ wurɑ kɑ sii ɡɑndu suɑ u kɑ Dɑfidi nɑɑwɑ.
10 enviou seu filho Jorão ao rei Davi para saudá-lo e parabenizá-lo por sua vitória na batalha contra Hadadezer, que tinha estado em guerra com Toú. E, com Jorão, mandou todo tipo de utensílios de prata, de ouro e de bronze.
11 — ausente —
11 O rei Davi consagrou esses utensílios ao Senhor, como fizera com a prata e com o ouro tomados de todas as nações que havia subjugado:
12 — ausente —
12 Edom e Moabe, os amonitas e os filisteus, e Amaleque. Também consagrou os bens tomados de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Sɑnɑm mɛ Dɑfidi u kɑ Siriɡibu tɑbu kuɑ u wee, yerɑ u Edɔmubɑ wɔri wɔwɑ ye yɑ wɑ̃ɑ nim wɔ̃ku bɔruɡuun sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ. Mɑ u yĩsiru yɑrɑ, u ben tɔmbu nɔrɔbun subɑ yɛndu yiru sɑri (18.000) ɡo.
13 Davi ficou ainda mais famoso ao retornar da batalha em que matou dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 Yerɑ u tɑbu kowobu yi yi Edɔmun tem kpuro sɔɔ. Edɔmubɑ bɑ kuɑ wiɡibu, bɑ kɑ win woodɑbɑ sɔmburu mɔ̀. Mi Dɑfidi u ɡesi duɑ kpuro Gusunɔ u rɑ nùn nɑsɑrɑ wɛ̃wɑ.
14 Ele estabeleceu guarnições militares por todo o território de Edom, sujeitando todos os edomitas. O Senhor dava vitórias a Davi aonde quer que ele fosse.
15 U bɑndu dii Isirelibɑ kpuro sɔɔ u be kpuro siriɑmmɛ nɡe mɛ n weenɛ.
15 Davi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.
16 Sɑɑ ye sɔɔ, Yoɑbu Seruyɑn biiwɑ u sɑ̃ɑ win tɑbu sunɔ. Yosɑfɑti, Ahiludun biiwɑ mɑɑ sɑ̃ɑ win tire bero.
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era o arquivista real;
17 Sɑdɔku, Akitubun bii kɑ Akimɛlɛki, Abiɑtɑɑn bii, beyɑ bɑ sɑ̃ɑ yɑ̃ku kowobu. Serɑyɑwɑ mɑɑ sɑ̃ɑ win tire yoro.
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era secretário;
18 Bɛnɑyɑ, Yehoyɑdɑn bii u sɑ̃ɑwɑ Dɑfidin kɔ̃sobun wiruɡii. Kɔ̃so beyɑ Keretibɑ kɑ Peletibɑ. Beyɑ bɑ rɑ tɔn kɔ̃sobu ɡo, kpɑ bu win ɡɔrɑ dɑ. Win tiin bibɑ bɑ mɑɑ sɑ̃ɑ win tem sinɑ ɑsɑkpɔbu.
18 Benaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas; e os filhos de Davi eram sacerdotes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.