2 Samuel 8
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA
1 Yenibɑn biru ye yɑ koorɑ wee. Dɑfidi u kɑ Filisitibɑ tɑbu kuɑ u kɑmiɑ u bu sekuru doke. Mɑ u bu tɑɑre u kuɑ ben yinni.
1 Depois disso, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e tomou das mãos deles o controle daquela região.
2 Yen biru u mɑɑ Mɔɑbubɑ wɔri u kɑmiɑ. Be u mwɛɛrɑ u bu kpĩ kpĩwɑ sĩɑ itɑ. Mɑ u sĩɑ yirun tɔmbu ɡo, mɑ u tiɑɡibu deri. Nɡe mɛyɑ Dɑfidi u kɑ Mɔɑbubɑ mwɑ u tɑɑre u bu wɔ̃ɔ ɡobi sure.
2 Também derrotou os moabitas. Fez com que se deitassem no chão e os mediu com uma corda: os que ficaram dentro de duas medidas foram mortos, e os que ficaram dentro da terceira medida foram deixados com vida. Assim, os moabitas se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo.
3 U mɑɑ Hɑdɑdesɛɛ Rehɔbun bii kɑmiɑ, wi u sɑ̃ɑ Sobɑn sinɑ boko Sirin temɔ. Sɑnɑm mɛ sɔɔ, Hɑdɑdesɛɛ wi, u dɔɔwɑ u dɑɑ te bɑ mɔ̀ Efɑrɑtin tem mwɑ.
3 Davi também derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando aquele foi restabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 Yerɑ Dɑfidi u durɔ win mɑɑsɔbu tɔmbu nɔrɔbu kɑ nɑtɑ kɑ wunɔbu (1.700) mwɑ kɑ mɑɑ nɑɑnɑɑkobu nɔrɔbun subɑ yɛndu (20.000). Mɑ u tii dumi wunɔbu (100) yiiyɑ ben dumi sɔɔ, mɑ u yi yi tien nɑɑ sĩinu bɔɔrɑ.
4 Davi tomou-lhe mil e setecentos cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Mutilou todos os cavalos dos carros de guerra, com exceção dos que puxavam cem deles.
5 Yen biruwɑ Siriɡibu bɑ nɑ sɑɑ Dɑmɑsin di bu kɑ Hɑdɑdesɛɛ Sobɑn sunɔ wi somi. Mɑ Dɑfidi u ben tɔmbu nɔrɔbun subɑ yɛndɑ yiru (22.000) ɡo.
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, rei de Zobá, mas Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Yerɑ u win tɑbu kowobu yi yi Siri mi. Mɑ Siriɡii be, bɑ kuɑ wiɡibu, u bu tɑɑre u wɔ̃ɔ ɡobi sure. Mi Dɑfidi u ɡesi duɑ kpuro, Yinni Gusunɔ u rɑ nùn nɑsɑrɑ wɛ̃wɑ.
6 Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
7 Yerɑ Dɑfidi u Hɑdɑdesɛɛn tɛrɛ wurɑɡinu suɑmɑ u kɑ nɑ Yerusɑlɛmuɔ.
7 Davi tomou os escudos de ouro que eram usados pelos oficiais de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 Mɑ u mɑɑ sii ɡɑnnu wɑ too u ɡurɑ sɑɑ Hɑdɑdesɛɛn wuu mɑro sinin min di, Betɑsi kɑ Berotɑi.
8 De Betá e Berotai, cidades de Hadadezer, o rei Davi tomou grande quantidade de bronze.
9 Ye Toi, Hɑmɑtin sinɑ boko u nuɑ mɑ Dɑfidi u Hɑdɑdesɛɛn tɑbu kowobu kpuro kɑmiɑ,
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer,
10 yerɑ u win bii Yorɑmu ɡɔrɑ Dɑfidin mi, u kɑ nùn tɔbiri kpɑ u nùn siɑrɑ yèn sɔ̃ u Hɑdɑdesɛɛ tɑbu wɔri u kɑmiɑ. Domi Toi kɑ Hɑdɑdesɛɛ bɑ rɑɑ tɑbu wɔrinɛwɑ. Mɑ Yorɑmu u seewɑ u dendi yɑ̃ɑ ni bɑ kuɑ kɑ sii ɡeesu kɑ wurɑ kɑ sii ɡɑndu suɑ u kɑ Dɑfidi nɑɑwɑ.
10 mandou seu filho Jorão ao rei Davi, para o saudar e cumprimentá-lo por ter lutado contra Hadadezer e por havê-lo vencido. Acontece que Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toí. Jorão trouxe consigo objetos de prata, de ouro e de bronze,
11 — ausente —
11 que o rei Davi consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que já havia consagrado de todas as nações que havia subjugado:
12 — ausente —
12 da Síria, de Moabe, dos filhos de Amom, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Sɑnɑm mɛ Dɑfidi u kɑ Siriɡibu tɑbu kuɑ u wee, yerɑ u Edɔmubɑ wɔri wɔwɑ ye yɑ wɑ̃ɑ nim wɔ̃ku bɔruɡuun sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ. Mɑ u yĩsiru yɑrɑ, u ben tɔmbu nɔrɔbun subɑ yɛndu yiru sɑri (18.000) ɡo.
13 Davi ficou ainda mais famoso quando, ao voltar do ataque aos sírios, matou dezoito mil homens no vale do Sal.
14 Yerɑ u tɑbu kowobu yi yi Edɔmun tem kpuro sɔɔ. Edɔmubɑ bɑ kuɑ wiɡibu, bɑ kɑ win woodɑbɑ sɔmburu mɔ̀. Mi Dɑfidi u ɡesi duɑ kpuro Gusunɔ u rɑ nùn nɑsɑrɑ wɛ̃wɑ.
14 Pôs guarnições em todo o Edom, e todos os edomitas se tornaram servos de Davi. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
15 U bɑndu dii Isirelibɑ kpuro sɔɔ u be kpuro siriɑmmɛ nɡe mɛ n weenɛ.
15 Davi reinou sobre todo o Israel; julgava e fazia justiça a todo o seu povo.
16 Sɑɑ ye sɔɔ, Yoɑbu Seruyɑn biiwɑ u sɑ̃ɑ win tɑbu sunɔ. Yosɑfɑti, Ahiludun biiwɑ mɑɑ sɑ̃ɑ win tire bero.
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era cronista.
17 Sɑdɔku, Akitubun bii kɑ Akimɛlɛki, Abiɑtɑɑn bii, beyɑ bɑ sɑ̃ɑ yɑ̃ku kowobu. Serɑyɑwɑ mɑɑ sɑ̃ɑ win tire yoro.
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes, e Seraías, escrivão.
18 Bɛnɑyɑ, Yehoyɑdɑn bii u sɑ̃ɑwɑ Dɑfidin kɔ̃sobun wiruɡii. Kɔ̃so beyɑ Keretibɑ kɑ Peletibɑ. Beyɑ bɑ rɑ tɔn kɔ̃sobu ɡo, kpɑ bu win ɡɔrɑ dɑ. Win tiin bibɑ bɑ mɑɑ sɑ̃ɑ win tem sinɑ ɑsɑkpɔbu.
18 Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real. Os filhos de Davi, porém, eram seus ministros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.