2 Samuel 23

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dɑfidi, Isɑin bii, wi Gusunɔ Yɑkɔbun Yinni u ɡɔsɑ u wɔlle suɑ, win womusɑ Isirelibɑ bɑ rɑ n kĩ bu nɔ. Win ɡɑri dɑ̃ɑki wee. U nɛɛ,
1 E estas são as últimas palavras de Davi: Diz Davi, filho de Jessé, e diz o homem que foi levantado em altura, o ungido do Deus de Jacó, e o suave em salmos de Israel.
2 Gusunɔn Hunde u ɡɑri kuɑ sɑɑ nɛn nɔɔn di.
2 O Espírito do Senhor falou por mim, e a sua palavra está na minha boca.
3 Gusunɔ, Isirelibɑn Yinni wi u rɑ bu kɔ̃su,
3 Disse o Deus de Israel, a Rocha de Israel a mim me falou: Haverá um justo que domine sobre os homens, que domine no temor de Deus.
4 u sɑ̃ɑwɑ nɡe sɔ̃ɔ yɑnɑn yɑm bururɑm ɡuru wiru sɑri.
4 E será como a luz da manhã, quando sai o sol, da manhã sem nuvens, quando pelo seu resplendor e pela chuva a erva brota da terra.
5 Nɡe mɛyɑ nɛn bweseru tɑ sɑ̃ɑ Gusunɔn wuswɑɑɔ.
5 Ainda que a minha casa não seja tal para com Deus, contudo estabeleceu comigo uma aliança eterna, que em tudo será bem ordenado e guardado, pois toda a minha salvação e todo o meu prazer está nele, apesar de que ainda não o faz brotar.
6 Adɑmɑ be bɑ Gusunɔ ɡɛmɑ bɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe sɑ̃ki
6 Porém os filhos de Belial todos serão como os espinhos que se lançam fora, porque não podem ser tocados com a mão.
7 Wi u kĩ u yi bɑbɑ,
7 Mas qualquer que os tocar se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no mesmo lugar.
8 Dɑfidin tɑbu durɔbun yĩsɑ wee. Ben itɑ bɑ yĩsiru yɑrɑ.
8 Estes são os nomes dos poderosos que Davi teve: Josebe-Bassebete, filho de Taquemoni, o principal dos capitães; este era Adino, o eznita, que se opusera a oitocentos, e os feriu de uma vez.
9 Yirusen yĩsirɑ Eleɑsɑɑ, Dodon bii, Akosin sikɑdobu. Sɑnɑm mɛ Filisitibɑ bɑ yɑrɑ bu kɑ Isirelibɑ tɑbu ko, wi kɑ Dɑfidiwɑ bɑ yɔ̃rɑ bɑ bu mɑrɑ. N deemɑ sɑɑ ye, Isirelibɑ bɑ wɑ̃ɑ ɡuunɔ.
9 E depois dele Eleazar, filho de Dodó, filho de Aoí, entre os três valentes que estavam com Davi quando provocaram os filisteus que ali se ajuntaram à peleja, e quando se retiraram os homens de Israel.
10 Yen dɔmɑ te, Eleɑsɑɑ wi, u Filisitibɑ ɡowɑ sere win nɔmɑ mɔnyɑ u kpɑnɑ u tɑkobi yɔ̃su. Mɑ Yinni Gusunɔ u nùn nɑsɑrɑ bɑkɑ wɛ̃. Yen biru Isirelibɑ bɑ nɑ bɑ nùn deemɑ bu kɑ Filisiti ben yɑ̃nu ɡurɑ.
10 Este se levantou, e feriu os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar a mão pegada à espada; e naquele dia o Senhor efetuou um grande livramento; e o povo voltou junto dele, somente a tomar o despojo.
11 Ben itɑsen yĩsirɑ Sɑmɑ, Aɡen bii, Hɑrɑriɡii. Sɑɑ ye sɔɔ, Filisitibɑ bɑ mɑɑ mɛnnɑ Lekiɔ bu kɑ Isirelibɑ tɑbu wɔri. N deemɑ ɡberu ɡɑrɑ wɑ̃ɑ mi, tè sɔɔ bɑ dɑ̃si duurɑ. Ye Isirelibɑ bɑ duki mɔ̀ Filisiti ben sɔ̃,
11 E depois dele Samá, filho de Agé, o hararita, quando os filisteus se ajuntaram numa multidão, onde havia um pedaço de terra cheio de lentilhas, e o povo fugira de diante dos filisteus.
12 yerɑ Sɑmɑ u yɔ̃rɑ mi, u kɑ tu yinɑ. Mɑ u kɑ Filisitibɑ tɑbu kuɑ u bu ɡo. Gusunɔ u nùn nɑsɑrɑ bɑkɑ wɛ̃ dɔmɑ te.
12 Este, pois, se pôs no meio daquele pedaço de terra, e o defendeu, e feriu os filisteus; e o Senhor efetuou um grande livramento.
13 Gɛ̃ɛbun sɑɑ sɔɔ, Dɑfidin tɑbu sinɑmbu tɛnɑ sɔɔ ben itɑ bɑ dɑ bɑ nùn deemɑ Adulɑmun kpee wɔruɔ sɑnɑm mɛ Filisitibɑn tɑbu kowobun wuuru ɡɑru tɑ nɑ tɑ ten sɑnsɑni ɡirɑ Refɑbɑn wɔwɑɔ.
13 Também três dos trinta chefes desceram, e no tempo da sega foram a Davi, à caverna de Adulão; e a multidão dos filisteus acampara no vale de Refaim.
14 Sɑɑ ye sɔɔ, Dɑfidi u wɑ̃ɑ kpee wɔru ɡe sɔɔ. Mɑ Filisitibɑn sɑnsɑni yɑ mɑɑ ɡire Bɛtelehɛmuɔ.
14 Davi estava então num lugar forte, e a guarnição dos filisteus em Belém.
15 Mɑ Dɑfidi u Bɛtelehɛmun bɛkɛ kuɑ u nɛɛ, wɑrɑ u koo kɑ mɑn Bɛtelehɛmun ɡbɑ̃rɑ kɔnnɔn dɔkɔn nim nɑɑwɑ n nɔ.
15 E teve Davi desejo, e disse: Quem me dera beber da água da cisterna de Belém, que está junto à porta!
16 Yerɑ win tɑbu durɔbu itɑ be, bɑ dɑ bɑ Filisitibɑn sɑnsɑni ye wɔri kɑ dɑm bɑ Dɑfidi nim mɛ tɑkɑmɑ. Adɑmɑ u ǹ mu nɔrɑ. U kɑ mu yɑ̃kuru kuɑwɑ, u Yinni Gusunɔ yɑriɑ.
16 Então aqueles três poderosos romperam pelo arraial dos filisteus, e tiraram água da cisterna de Belém, que está junto à porta, e a tomaram, e a trouxeram a Davi; porém ele não a quis beber, mas derramou-a perante o Senhor.
17 U nɛɛ, Gusunɔ u mɑn ɡbɑrɑ bu nɛɛ, nɛnɑ nɑ nim mɛ nɔrɑ. Domi mɛn sɔ̃nɑ tɔn beni bɑ ben wɑ̃ɑru kɑri bɔrie. Nim mɛ, mu sɑ̃ɑwɑ nɡe ben yɛm mɛ mu koo rɑɑ yɑri.
17 E disse: Guarda-me, ó Senhor, de que tal faça; beberia eu o sangue dos homens que foram com risco da sua vida? De maneira que não a quis beber; isto fizeram aqueles três poderosos.
18 Abisɑi Seruyɑn bii, Yoɑbun wɔnɔ, wiyɑ u sɑ̃ɑ tɔmbu tɛnɑ yen wiruɡii. Tɔmbu ɡoobɑ wunɔbuwɑ (300) u ɡo kɑ win yɑɑsɑ. Mɑ u yĩsiru yɑrɑ tɔmbu tɛnɑ yen suunu sɔɔ.
18 Também Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era chefe de três; e este alçou a sua lança contra trezentos e os feriu; e tinha nome entre os três.
19 Bɑ nùn bɛɛrɛ wɛ̃ too. Adɑmɑ u ǹ tɑbu durɔ ɡbiikobu itɑ be turɑ.
19 Porventura este não era o mais nobre dentre estes três? Pois era o primeiro deles; porém aos primeiros três não chegou.
20 Bɛnɑyɑ, Kɑbisɛɛliɡii, Yehoyɑdɑn bii, u sɑ̃ɑwɑ tɑbu durɔ wɔruɡɔ. Mɑ u yĩsiru yɑrɑ nɑsɑrɑ dɑbi ni u wɑn sɔ̃. Wiyɑ u Mɔɑbun tɔmbu yiru ɡɑbu ɡo be bɑ sɛ̃ nɡe ɡbee sinɑnsu. Wiyɑ u mɑɑ duɑ dɔkɔ kpiriru sɔɔ u ɡbee sunɔ kɑ̃ɑsi mi, u ɡo purɑn sɑɑ sɔɔ.
20 Também Benaia, filho de Joiada, filho de um homem valoroso de Cabzeel, grande em obras, este feriu dois fortes heróis de Moabe; e desceu ele, e feriu um leão no meio duma cova, no tempo da neve.
21 Mɑ u Eɡibitin tɑbu durɔ dɑmɡii ɡoo ɡo. Sɑɑ yè sɔɔ u nùn wɔrim dɔɔ, bokurɑ u nɛni. Ye u turɑ mi, mɑ u durɔ win yɑɑsɑ ye u nɛni wɔrɑ u kɑ nùn sɔkɑ u ɡo.
21 Também este feriu um egípcio, homem de respeito; e na mão do egípcio havia uma lança, porém ele desceu a ele com um cajado, e arrancou a lança da mão do egípcio, e com ela o matou.
22 Yeniwɑ Bɛnɑyɑ Yehoyɑdɑn bii u kuɑ. Mɑ u mɑɑ yĩsiru yɑrɑ Dɑfidin tɑbu durɔbu tɛnɑ ye sɔɔ.
22 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre três poderosos.
23 U bɛɛrɛ bɑkɑ wɑ be sɔɔ, ɑdɑmɑ yɑ ǹ tɑbu durɔ ɡbiikobu itɑ beɡiɑ turɑ. Mɑ Dɑfidi u nùn kuɑ win kɔ̃sobun wiruɡii.
23 Dentre os trinta ele era o mais nobre, porém aos três primeiros não chegou; e Davi o pôs sobre os seus guardas.
24 Dɑfidin tɑbu durɔbu tɛnɑ yen ɡɑbun yĩsɑ wee. Asɑɛli, Yoɑbun wɔnɔ, kɑ Ɛlikɑnɑni, Dodon bii, Bɛtelehɛmuɡii,
24 Asael, irmão de Joabe, estava entre os trinta; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
25 kɑ Sɑmɑ, kɑ Elikɑ, Hɑroduɡibu,
25 Samá, harodita; Elica, harodita;
26 kɑ Helɛsi, Pelɛti kɑ Irɑ Ikɛsin bii, Tekoɑɡii,
26 Helez, paltita; Ira, filho de Iques, tecoíta;
27 kɑ Abiesɛɛ, Anɑtɔtuɡii, kɑ Mɛbunɑi, Husɑɡii,
27 Abiezer, anatotita; Mebunai, husatita;
28 kɑ Sɑɑmɔɔ, Akoɑsiɡii, kɑ Mɑhɑrɑi, Nɛtofɑɡii,
28 Zalmom, aoíta; Maarai, netofatita;
29 kɑ Helɛbu, Bɑɑnɑn bii, wi u mɑɑ sɑ̃ɑ Nɛtofɑɡii, kɑ Itɑi, Ribɑin bii, Gibeɑɡii. Gibeɑ ye, yɑ wɑ̃ɑ Bɛnyɑmɛɛn temɔ.
29 Elebe, filho de Baaná, netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá dos filhos de Benjamim;
30 Kɑ Bɛnɑyɑ, Pirɑtoniɡii, kɑ Hidɑi, Nɑkɑle Gɑɑsiɡii,
30 Benaia, piratonita; Hidai, do ribeiro de Gaás;
31 kɑ Abi Aliboni, Arɑbɑɡii, kɑ Asimɑfɛti, Bɑɑkumuɡii,
31 Abi-Albom, arbatita; Azmavete, barumita;
32 kɑ Eliɑbɑ, Sɑɑboniɡii, kɑ Bɛnɛ Yɑsɛni, kɑ Yonɑtɑm,
32 Eliaba, saalbonita; os filhos de Jásen e Jônatas;
33 kɑ Sɑmɑ, Hɑrɑriɡii, kɑ Akiɑmu, Sɑrɑɑn bii, Hɑrɑriɡii,
33 Samá, hararita, Aião, filho de Sarar, ararita;
34 kɑ Elifelɛti, Akɑsibɑin bii. Akɑsibɑin tundo u sɑ̃ɑ Mɑɑkɑɡii. Kɑ Eliɑmu, Ahitofɛlin bii, Giloɡii,
34 Elifelete, filho de Aasbai, filho de um maacatita; Eliã, filho de Aitofel, gilonita;
35 kɑ Hɛsirɑi, Kɑɑmɛliɡii, kɑ Pɑɑrɑi, Arɑbuɡii,
35 Hesrai, carmelita; Paarai, arbita;
36 kɑ Yiɡeɑli, Nɑtɑnin bii, Sobɑɡii, kɑ Bɑni, Gɑdiɡii,
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, gadita;
37 kɑ Selɛki, wi u sɑ̃ɑ Amɔnin bweseru, kɑ Nɑhɑrɑi, Beerɔtuɡii wi u rɑ Yoɑbu, Seruyɑn biin tɑbu yɑ̃nu sɔbe,
37 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
38 kɑ Irɑ, kɑ Gɑrɛbu, Yetɛɛɡibu,
38 Ira, itrita; Garebe, itrita;
39 kɑ Uri, Hɛti. Dɑfidin tɑbu durɔ dɑmɡibu bɑ sɑ̃ɑwɑ tɔnu tɛnɑ kɑ nɔɔbɑ yiru.
39 Urias, heteu; trinta e sete ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.