2 Samuel 21
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB
1 Dɑfidin bɑndun wɑɑti, ɡɔ̃ɔrɑ duɑ tem mɛ sɔɔ, tɑ kuɑ wɔ̃ɔ itɑ. Mɑ Dɑfidi u Yinni Gusunɔ bikiɑ u nɛɛ, mbɑn sɔ̃nɑ ɡɔ̃ɔ te, tɑ wɑ̃ɑ mɛ. Mɑ Yinni Gusunɔ u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɡɔ̃ɔ te, tɑ wɑ̃ɑwɑ yèn sɔ̃ Sɔɔlun yɛnuɡibu bɑ yɛm yɑri, bɑ Gɑbɑoniɡibu ɡo.
1 Nos dias de Davi houve uma fome de três anos consecutivos; pelo que Davi consultou ao Senhor; e o Senhor lhe disse: E por causa de Saul e da sua casa sanguinária, porque matou os gibeonitas.
2 N deemɑ Gɑbɑoniɡii be, bɑ ǹ sɑ̃ɑ Isirelibɑ. Bɑ sɑ̃ɑwɑ Amɔrebɑn bweseru. Adɑmɑ Isirelibɑ bɑ kɑ bu ɑrukɑwɑni bɔkuɑ bɑ nɛɛ, bɑ ǹ bu ɡoomɔ. Kɑ mɛ, Sɔɔlu u kɑsu u bu kpeerɑsiɑ Isirelibɑ kɑ Yudɑbɑn kĩrun sɔ̃. Yerɑ Dɑfidi u bu sokɑ u nɛɛ,
2 Então o rei chamou os gibeonitas e falou com eles {ora, os gibeonitas não eram dos filhos de Israel, mas do restante dos amorreus; e os filhos de Israel tinham feito pacto com eles; porém Saul, no seu zelo pelos filhos de Israel e de Judá, procurou feri-los};
3 mbɑ kon kpĩ n bɛɛ kuɑ. Mbɑ kon ko n kɑ kɔ̃sɑ ye bɑ bɛɛ kuɑ min durum wɔkɑ kpɑ i wɑ i sun domɑru kuɑ, bɛsɛ be sɑ sɑ̃ɑ Gusunɔn tɔmbu.
3 perguntou, pois, Davi aos gibeonitas: Que quereis que eu vos faça. e como hei de fazer expiação, para que abençoeis a herança do Senhor?
4 Mɑ Gɑbɑoniɡii be, bɑ nùn wisɑ bɑ nɛɛ, bɛsɛ kɑ Sɔɔlun yɛnuɡibun sɑnnɔ ɡe, ɡɑ ǹ kpeemɔ kɑ wurɑ ǹ kun mɛ kɑ sii ɡeesu. Mɛyɑ n ǹ mɑɑ bɛsɛn sɔmunu su kɑ nɛɛ, bu ɡoo ɡo Isireliɔ.
4 Então os gibeonitas lhe disseram: Não é por prata nem ouro que temos questão com Saul e com a sua casa; nem tampouco cabe a nós matar pessoa alguma em Israel. Disse-lhes Davi: Que quereis que vos faça?
5 Mɑ bɑ sinɑ boko wisɑ bɑ nɛɛ, nɡe mɛ Sɔɔlu u kɑsu u bɛsɛn bweseru kpeerɑsiɑ Isirelibɑn suunu sɔɔn di,
5 Responderam ao rei: Quanto ao homem que nos consumia, e procurava destruir-nos, de modo que não pudéssemos subsistir em termo algum de Israel,
6 nɡe mɛyɑ ɑ mɑɑ sun win bweseru sɔɔ tɔn durɔbu nɔɔbɑ yiru yɑro ɑ sun bu nɔmu bɛriɑ, kpɑ su kɑ bu dɑ su sɑ̃ɑrusiɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ Gibeɑɔ, wi, Sɔɔlu wi Yinni Gusunɔ u rɑɑ ɡɔsɑn tiin wuuɔ.
6 de seus filhos se nos dêem sete homens, para que os enforquemos ao Senhor em Gibeá de Saul, o eleito do Senhor. E o rei disse: Eu os darei.
7 Adɑmɑ u ǹ dere bu kɑ Mɛfibosɛti, Yonɑtɑm bii, Sɔɔlun debubu dɑ, ɑrukɑwɑni ye bɑ bɔkuɑ wi kɑ Yonɑtɑm Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔn sɔ̃.
7 O rei, porém, poupou a Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, por causa do juramento do Senhor que entre eles houvera, isto é, entre Davi e Jônatas, filho de Saul.
8 Mɑ u Risipɑ, Ayɑn biin bibu yiru mwɑ be u kɑ Sɔɔlu mɑrɑ. Bii berɑ Aɑmɔni kɑ Mɛfibosɛti. Mɑ u mɑɑ Mɛrɑbu Sɔɔlun biin bii tɔn durɔbu nɔɔbu mwɑ be u kɑ Adiriɛli Mɛholɑɡii mɑrɑ. Adiriɛli wi, u sɑ̃ɑwɑ Bɑɑsilɑin bii.
8 Mas o rei tomou os dois filhos de Rizpa, filha de Aías, que ela tivera de Saul, a saber, a Armoni e a Mefibosete, como também os cinco filhos de Merabe, filha de Saul, que ela tivera de Adriel, filho de Barzilai, meolatita,
9 Beniwɑ Dɑfidi u Gɑbɑoniɡii be nɔmu bɛriɑ. Mɑ bɑ dɑ bɑ bu bwɛ̃ ɡuuru wɔllɔ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ. Mɑ be kpuro bɑ ɡu sɔ̃ɔ tee te. Sɑɑ ye, yɑ sɑ̃ɑwɑ dĩɑ ɡbiikinun ɡɛ̃ɛbun sɑɑ.
9 e os entregou na mão dos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, perante o Senhor; e os sete caíram todos juntos. Foi nos primeiros dias da sega que foram mortos, no princípio a sega da cevada.
10 Risipɑ, Ayɑn bii, u sɑɑki suɑ u dɑ u tɛriɑ ɡuu ten wɔllɔ, mɑ u wɑ̃ɑ mi sɑɑ ɡɛ̃ɛbun torubun di sere ɡurɑ yɑ kɑ wurɑmɑ. U win bibun ɡonu kɔ̃su. Sɔ̃ɔ sɔɔ u rɑ ɡunɔsu ɡirewɑ su ku rɑɑ ɡoo ni di. Wɔ̃kuru kpɑ u ɡbeeku yɛɛ ɡirɑ.
10 Então Rizpa, filha de Aías, tomando um pano de cilício, estendeu-o para si sobre uma pedra e, desde o princípio da sega até que a água caiu do céu sobre os corpos, não deixou que se aproximassem deles as aves do céu de dia, nem os animais do campo de noite:
11 Yerɑ bɑ dɑ bɑ ye Dɑfidi sɔ̃ɔwɑ.
11 Quando foi anunciado a Davi o que fizera Rizpa, filha de Aías, concubina de Saul,
12 Mɑ u dɑ Yɑbɛsiɔ Gɑlɑdin temɔ u Sɔɔlu kɑ win bii Yonɑtɑm kukunu ɡurɑmɑ. N deemɑ Yɑbɛsiɡii beyɑ bɑ rɑɑ ɡoo ni suɑ Bɛti Sɑnin di mi Filisitibɑ bɑ rɑɑ nu bwɛ̃ sɑnɑm mɛ bɑ Sɔɔlu ɡo Giliboɑɔ.
12 ele foi e tomou os ossos de Saul e os de Jônatas seu filho, aos homens de Jabes-Gileade, que os haviam furtado da praça de Bete-Seã, onde os filisteus os tinham pendurado quando mataram a Saul em Gilboa;
13 Mɑ u Sɔɔlu kɑ Yonɑtɑm kuku ni suɑ kɑ sere mɑɑ be bɑ bwɛ̃ miɡinu.
13 e trouxe dali os ossos de Saul e os de Jônatas seu filho; e ajuntaram a eles também os ossos dos enforcados.
14 Mɑ bɑ Sɔɔlu kɑ Yonɑtɑmɡinu sikuɑ Selɑɔ Bɛnyɑmɛɛn temɔ Kisi, Sɔɔlun tundon sikirɔ.
14 Enterraram os ossos de Saul e de Jônatas seu filho, na terra de Benjamim, em Zela, na sepultura de Quis, seu pai; e fizeram tudo o que o rei ordenara. Depois disto Deus se aplacou para com a terra.
15 Filisitibɑ bɑ kɑ mɑɑ Isirelibɑ tɑbu seewɑ, mɑ Dɑfidi kɑ win tɑbu kowobu bɑ dɑ bɑ bu wɔri. Yen dɔmɑ te, Dɑfidi u wɑsirɑ ɡem ɡem.
15 De novo tiveram os filisteus uma guerra contra Israel. E desceu Davi, e com ele os seus servos; e tanto pelejara contra os filisteus, que Davi se cansou.
16 Filisiti ɡoo wi bɑ mɔ̀ Yisibi Benɔbu, Rɑfɑn bweseru sɔɔ u yɑɑsɑ mɔ ye bɑ kuɑ kɑ sii ɡɑndu. Yen bunum mu sɑ̃ɑwɑ kilo itɑ. Durɔ wi, u mɑɑ tɑkobi kpɑɑ sɛ̃ke win pɔrɑɔ. Wiyɑ u ɡeruɑ mɑ u koo Dɑfidi ɡo.
16 E Isbi-Benobe, que era dos filhos do gigante, cuja lança tinha o peso de trezentos, siclos de bronze, e que cingia uma espada nova, intentou matar Davi.
17 Mɑ Abisɑi Seruyɑn bii, u nɑ u Dɑfidi somi u Filisiti wi so u ɡo. Yerɑ Dɑfidin tɑbu kowobu bɑ nùn sɔ̃ɔwɑ kɑ bɔ̃ri bɑ nɛɛ, ɑ ǹ mɑɑ kɑ sun tɑbu dɔɔ. Domi sɑ ǹ kĩ bu nun ɡo kpɑ bɑndu tu kpe Isireliɔ.
17 Porém, Abisai, filho de Zeruia, o socorreu; e, ferindo ao filisteu, o matou. Então os homens de Davi lhe juraram, dizendo: Nunca mais sairás conosco à batalha, para que não apagues a lâmpada de Israel.
18 Yenibɑn biru tɑbu mɑɑ seewɑ Isirelibɑ kɑ Filisitibɑn suunu sɔɔ Gɔbuɔ. Yerɑ Sibekɑi, Husɑɡii, u Sɑfu sɛ̃re u ɡo. Sɑfu wi, u mɑɑ yɑrɑwɑ Rɑfɑn bweserun di.
18 Aconteceu depois disto que houve em Gobe ainda outra peleja contra os filisteus; então Sibecai, o husatita, matou Safe, que era dos filhos do gigante.
19 Yen biru, tɑbu mɑɑ seewɑ Gɔbu mi, Isirelibɑ kɑ Filisitibɑn suunu sɔɔ. Mɑ Ɛlikɑnɑni, Yɑɑren bii, Bɛtelehɛmuɡii, u Goliɑti Gɑtiɡiin wɔnɔ ɡo. Wi bɑ ɡo mi, win yɑɑsɑn buru tɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe weson dɛkɑ.
19 Houve mais outra peleja contra os filisteus em Gobe; e El-Hanã, filho de Jaaré-Oregim, o belemita, matou Golias, o giteu, de cuja lança a haste era como órgão de tecelão.
20 Tɑɑ binin biru bɑ mɑɑ tɑbu kuɑ Gɑtiɔ kɑ Filisitibɑ. Durɔ ɡoo wɑ̃ɑ Gɑti mi, wi u yɑrɑ Rɑfɑn bweserun di. Durɔ wi, u ɡunu too. Niki bii nɔɔbɑ tiɑ tiɑwɑ u mɔ nɔmɑɔ kɑ nɑɑsɔ, mɑ ni kpuro nu kuɑ yɛndɑ nnɛ.
20 Houve ainda também outra peleja em Gate, onde estava um homem de alta estatura, que tinha seis dedos em cada mão, e seis em cada pé, vinte e quatro por todos; também este era descendente do gigante.
21 Yerɑ u Isirelibɑ nɔɔ kuurɑ. Mɑ Yonɑtɑm, Dɑfidin mɔɔ Sɑmɑn bii, u dɑ u nùn ɡo.
21 Tendo ele desafiado a Israel, Jônatas, filho de Simei, irmão de Davi, o matou.
22 Filisitibɑn tɑbu kowo Gɑtiɡibu nnɛ be, bɑ yɑrɑwɑ Rɑfɑn bweserun di. Mɑ Dɑfidi kɑ wiɡibu bɑ bu ɡo.
22 Estes quatro nasceram ao gigante em Gate; e caíram pela mão de Davi e pela mão de seus servos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.