2 Reis 2

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ye sɑɑ yɑ turɑ Yinni Gusunɔ u kɑ Eli suɑ wɔllɔ kɑ woo ɡunɑ, yerɑ wi kɑ Elisee bɑ seewɑ bɑ yɑrɑ Giliɡɑlin di.
1 Quando o Senhor estava para tomar Elias ao céu num redemoinho, Elias saiu de Gilgal em companhia de Eliseu.
2 Swɑɑ sɔɔ, yerɑ Eli u Elisee sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ yɔ̃ro mini, domi Yinni Gusunɔ u mɑn ɡɔriɔ sere Betɛliɔ.
2 E Elias disse a Eliseu: — Fique aqui, porque o Mas Eliseu disse: — Tão certo como vive o E, assim, foram até Betel.
3 Yerɑ Gusunɔn sɔmɔn bwɑ̃ɑbu ɡɑbu, bɑ yɑrimɑ bɑ Elisee sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, ɑ yɛ̃ mɑ ɡisɔrɑ bɑ koo nun wunɛn yinni suɑri?
3 Os discípulos dos profetas que estavam em Betel saíram ao encontro de Eliseu e lhe perguntaram: — Você sabia que hoje o Ele respondeu: — Sim, também eu já sei. Mas não digam nada.
4 Ye bɑ mɑɑ swɑɑ wɔri bɑ doonɔ, yerɑ Eli u kpɑm Elisee sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ yɔ̃ro mini. Domi bɑ mɑn ɡɔriɔ Yerikoɔ.
4 Então Elias disse a Eliseu: — Fique aqui, porque o Mas Eliseu disse: — Tão certo como vive o E, assim, foram a Jericó.
5 Mɑ Gusunɔn sɔmɔn bwɑ̃ɑ be bɑ wɑ̃ɑ Yerikoɔ, bɑ Elisee sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, ɑ yɛ̃ mɑ ɡisɔrɑ bɑ koo nun wunɛn yinni suɑri?
5 Então os discípulos dos profetas que estavam em Jericó se aproximaram de Eliseu e lhe perguntaram: — Você sabia que hoje o Ele respondeu: — Sim, também eu já sei. Mas não digam nada.
6 Ye bɑ mɑɑ swɑɑ wɔri bɑ doonɔ, yerɑ Eli u mɑɑ nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ yɔ̃ro mini, domi Yinni Gusunɔ u mɑn ɡɔriɔ Yuudɛniɔ.
6 Mais uma vez Elias disse a Eliseu: — Fique aqui, porque o Mas Eliseu disse: — Tão certo como vive o E, assim, os dois foram juntos.
7 Gusunɔn sɔmɔn bwɑ̃ɑ ben tɔnu weerɑɑkuru bɑ nɑ bɑ yɔ̃rɑ Yuudɛnin dɑɑrun deedeeru, bɑ dɛsire fiiko. Mɑ Eli kɑ Elisee bɑ dɑ bɑ yɔ̃rɑ dɑɑ ten ɡoorɔ.
7 Cinquenta homens dos discípulos dos profetas foram e ficaram a certa distância, quando ambos pararam junto ao Jordão.
8 Yerɑ Eli u win kumbooro potɑ u ɡu kuruɑ u kɑ dɑɑ ten nim so. Mɑ nim mɛ, mu burɑnɑ mu kuɑ tem dirɑ. Mɑ be yiru ye, bɑ tɔburɑ bɑ doonɑ.
8 Então Elias pegou o seu manto, enrolou-o e bateu com ele nas águas, as quais se dividiram para os dois lados; e ambos passaram em seco.
9 Sɑɑ ye bɑ sɑrɑ bɑ kpɑ, Eli u Elisee sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, mbɑ ɑ kĩ n nun kuɑ bu sere mɑn nun suɑri.
9 Quando eles tinham passado o Jordão, Elias disse a Eliseu: — Diga o que você quer que eu faça por você, antes que eu seja levado embora. Eliseu disse: — Quero receber por herança porção dobrada do seu espírito.
10 Eli u nùn wisɑ u nɛɛ, ɡɑ̃ɑ sɛ̃sɔɡinɑ ɑ bikiɑ. Adɑmɑ ɑ̀ n mɑn wɑɑmɔ sɑnɑm mɛ nɑ suɑrɑmɔ wɔllɔ, yɑ koo koorɑ nɡe mɛ ɑ kĩ. À kun mɑɑ mɑn wɑ yɑ ǹ koorɔ.
10 Elias respondeu: — Você fez um pedido difícil. Mas, se você me vir quando eu for levado embora, será como você pede; porém, se você não me vir, não será assim.
11 Nɡe mɛ bɑ fɑɑɡi mɔ̀ bɑ kɑ dɔɔ, yerɑ ɡɑ̃ɑnu ɡɑnu nɑ kɑ dɔ̃ɔ nɡe tɑbu kɛkɛ ye dumi ɡɑwe kɑ yen mɑɑsɔbu, mɑ yɑ bu kɑrɑnɑ. Mɑ Eli u suɑrɑ wɔllɔ kɑ woo ɡunɑ. Mɑ u win kumbooro kɔ̃ temɔ.
11 Enquanto iam caminhando e falando, eis que um carro de fogo, com cavalos de fogo, os separou um do outro, e Elias subiu ao céu num redemoinho.
12 Sɑɑ ye Elisee u wɑ bɑ kɑ Eli doonɑ, yerɑ u nɔɔɡiru suɑ wɔllɔ u nɛɛ, nɛn bɑɑbɑ, nɛn bɑɑbɑ, wunɛ wi ɑ sɑ̃ɑ Isirelibɑn dɑm mɛ mu bu kɔ̃su nɡe ben tɑbu kɛkɛ dumiɡii kɑ yen mɑɑsɔbu.
12 Ao ver isso, Eliseu gritou: — Meu pai, meu pai! Carros de Israel e seus cavaleiros! E nunca mais ele viu Elias. E, pegando a sua própria roupa, rasgou-a em duas partes.
13 Mɑ u kumbooro ɡe suɑ ɡe Eli u kɔ̃ temɔ. Yen biru u ɡɔsirɑmɑ u nɑ u yɔ̃rɑ Yuudɛnin dɑɑrun tɔbuɔ.
13 Então levantou o manto de Elias, que havia caído, e voltou para a margem do Jordão.
14 Yerɑ u kumbooro ɡe suɑ u kɑ nim mɛ so u nɛɛ, mɑnɑ ɑ wɑ̃ɑ, Gusunɔ, Elin Yinni. Mɑnɑ ɑ wɑ̃ɑ!
14 Pegou o manto de Elias, que havia caído, bateu com ele nas águas e disse: — Onde está o Quando ele bateu nas águas, elas se dividiram para os dois lados, e Eliseu passou.
15 Yerɑ Gusunɔn sɔmɔn bwɑ̃ɑ be bɑ nɑ Yerikon di mi, bɑ nùn wɑ. Mɑ bɑ nɛɛ, Elin dɑm mu wɑ̃ɑ Elisee sɔɔ.
15 Os discípulos dos profetas que estavam defronte, em Jericó, viram isso e disseram: — O espírito de Elias repousa sobre Eliseu. Foram ao encontro de Eliseu e se prostraram diante dele em terra.
16 Yerɑ bɑ nùn sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, bɛsɛ wunɛn bwɑ̃ɑbu sɔɔ, tɑbu durɔbu weerɑɑkuru bɑ wɑ̃ɑ. A de bu dɑ bu nun wunɛn yinni kɑsuɑmɑ. Sɔrɔkudo, Yinni Gusunɔ u ko n nùn deri ɡuuru ɡɑrun wɔllɔ, ǹ kun mɛ wɔwɑ ɡɑɑ sɔɔ.
16 E disseram a Eliseu: — Eis que entre os seus servos há cinquenta homens valentes. Deixe-os ir em procura do seu mestre. Pode ser que o Espírito do Porém ele respondeu: — Não! Não mandem ninguém.
17 Adɑmɑ bɑ nùn bikiɑ bɑ bɑɑsi. Mɑ u wurɑ u nɛɛ, bu doo.
17 Mas eles insistiram com ele, até que, constrangido, lhes disse: — Podem enviar os homens. E enviaram cinquenta homens, que o procuraram durante três dias, porém não o acharam.
18 Yen biru bɑ ɡɔsirɑmɑ bɑ Elisee deemɑ Yerikoɔ. Mɑ u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, nɑ ǹ dɑɑ bɛɛ sɔ̃ɔwɑ nɑ nɛɛ, i ku dɑ?
18 Então voltaram para junto de Eliseu, que tinha ficado em Jericó. E ele lhes disse: — Eu não disse que vocês não deveriam ir?
19 Sɔ̃ɔ teeru Yerikoɡibu bɑ nɑ Eliseen mi, bɑ nɛɛ, bɛsɛn wuu ɡe, ɡɑ wɑ̃ nɡe mɛ wunɛ bɛsɛn yinni ɑ wɑɑmɔ. Adɑmɑ ɡen nim kun ɡeɑ sɑ̃ɑ. Mɛyɑ mu ku rɑ de ɡɑ̃ɑnu nu mɑ, sɑɑ tɔmbu sere kɑ yɑɑ sɑbenɔ kɑ dɑ̃ɑɔ.
19 Os homens da cidade disseram a Eliseu: — Eis que esta cidade é bem-situada, como o senhor pode ver, porém a água não é boa, e a terra é estéril.
20 Yerɑ u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, bu ɡbɛ̃ɛ kpɑɑru tɑmɑ bu bɔru doke te sɔɔ.
20 Ele disse: — Tragam-me um prato novo e ponham nele sal. E eles trouxeram.
21 Mɑ u dɑ dɑɑ ten wirɔ, u bɔɔ te doke mi. Yerɑ u nɛɛ, ɑmɛniwɑ Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ, u koo nim mɛ dorɑsiɑ, mu ǹ mɑɑ ɡoo ɡoomɔ, mu ǹ mɑɑ yinɑmɔ ɡɑ̃ɑnu nu mɑ.
21 Então Eliseu foi até a fonte e jogou o sal na água. E disse: — Assim diz o
22 Mɑ nim mɛ, mu dorɑ sere kɑ ɡisɔn ɡisɔ nɡe mɛ Elisee u ɡeruɑ.
22 E aquela água ficou saudável, até o dia de hoje, segundo a palavra que Eliseu tinha dito.
23 Sɑɑ Yerikon di Elisee u mɑɑ dɑ Betɛliɔ. Yerɑ swɑɑ sɔɔ, bibɑ nùn wuremɔ bɑ mɔ̀, wii kpɑrɑruɡii, ɑ yɑrio minin di.
23 Então Eliseu partiu dali para ir a Betel. Estando ele a caminho, uns rapazinhos saíram da cidade, e zombavam dele, dizendo: — Suba, seu careca! Suba, seu careca!
24 Yerɑ Elisee u sĩirɑ biruɔ u bu mɛɛrimɑ mɑ u bu bɔ̃rusi kɑ Yinni Gusunɔn yĩsiru. Yerɑ yɛɛ kɔ̃si yiru yi yɑrimɑ dɑ̃ɑ sɔ̃ɔn di yi ben weeru kɑ yiru sɛ̃sukɑ yi ɡo.
24 Eliseu se virou para trás, viu os rapazinhos e os amaldiçoou em nome do Senhor . Então duas ursas saíram do bosque e despedaçaram quarenta e dois deles.
25 Sɑɑ Betɛli min di, u mɑɑ dɑ ɡuu te bɑ mɔ̀ Kɑɑmɛliɔ. Min diyɑ u ɡɔsirɑ u dɑ Sɑmɑriɔ.
25 Dali Eliseu foi para o monte Carmelo, de onde voltou para Samaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.