2 Reis 2
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB
1 Ye sɑɑ yɑ turɑ Yinni Gusunɔ u kɑ Eli suɑ wɔllɔ kɑ woo ɡunɑ, yerɑ wi kɑ Elisee bɑ seewɑ bɑ yɑrɑ Giliɡɑlin di.
1 Quando o Senhor estava para tomar Elias ao céu num redemoinho, Elias partiu de Gilgal com Eliseu.
2 Swɑɑ sɔɔ, yerɑ Eli u Elisee sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ yɔ̃ro mini, domi Yinni Gusunɔ u mɑn ɡɔriɔ sere Betɛliɔ.
2 Disse Elias a Eliseu: Fica-te aqui, porque o Senhor me envia a Betel. Eliseu, porém disse: Vive o Senhor, e vive a tua alma, que não te deixarei. E assim desceram a Betel.
3 Yerɑ Gusunɔn sɔmɔn bwɑ̃ɑbu ɡɑbu, bɑ yɑrimɑ bɑ Elisee sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, ɑ yɛ̃ mɑ ɡisɔrɑ bɑ koo nun wunɛn yinni suɑri?
3 Então os filhos dos profetas que estavam em Betel saíram ao encontro de Eliseu, e lhe disseram: Sabes que o Senhor hoje tomará o teu senhor por sobre a tua cabeça? E ele disse: Sim, eu o sei; calai-vos.
4 Ye bɑ mɑɑ swɑɑ wɔri bɑ doonɔ, yerɑ Eli u kpɑm Elisee sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ yɔ̃ro mini. Domi bɑ mɑn ɡɔriɔ Yerikoɔ.
4 E Elias lhe disse: Eliseu, fica-te aqui, porque o Senhor me envia a Jericó. Ele, porém, disse: Vive o Senhor, e vive a tua alma, que não te deixarei. E assim vieram a Jericó.
5 Mɑ Gusunɔn sɔmɔn bwɑ̃ɑ be bɑ wɑ̃ɑ Yerikoɔ, bɑ Elisee sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, ɑ yɛ̃ mɑ ɡisɔrɑ bɑ koo nun wunɛn yinni suɑri?
5 Então os filhos dos profetas que estavam em Jericó se chegaram a Eliseu, e lhe disseram: Sabes que o Senhor hoje tomará o teu senhor por sobre a tua cabeça? E ele disse: Sim, eu o sei; calai-vos.
6 Ye bɑ mɑɑ swɑɑ wɔri bɑ doonɔ, yerɑ Eli u mɑɑ nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ yɔ̃ro mini, domi Yinni Gusunɔ u mɑn ɡɔriɔ Yuudɛniɔ.
6 E Elias lhe disse: Fica-te aqui, porque o senhor me envia ao Jordão. Mas ele disse: Vive o Senhor, e vive a tua alma, que não te deixarei. E assim ambos foram juntos.
7 Gusunɔn sɔmɔn bwɑ̃ɑ ben tɔnu weerɑɑkuru bɑ nɑ bɑ yɔ̃rɑ Yuudɛnin dɑɑrun deedeeru, bɑ dɛsire fiiko. Mɑ Eli kɑ Elisee bɑ dɑ bɑ yɔ̃rɑ dɑɑ ten ɡoorɔ.
7 E foram cinqüenta homens dentre os filhos dos profetas, e pararam defronte deles, de longe; e eles dois pararam junto ao Jordão.
8 Yerɑ Eli u win kumbooro potɑ u ɡu kuruɑ u kɑ dɑɑ ten nim so. Mɑ nim mɛ, mu burɑnɑ mu kuɑ tem dirɑ. Mɑ be yiru ye, bɑ tɔburɑ bɑ doonɑ.
8 Então Elias tomou a sua capa e, dobrando-a, feriu as águas, as quais se dividiram de uma à outra banda; e passaram ambos a pé enxuto.
9 Sɑɑ ye bɑ sɑrɑ bɑ kpɑ, Eli u Elisee sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, mbɑ ɑ kĩ n nun kuɑ bu sere mɑn nun suɑri.
9 Havendo eles passado, Elias disse a Eliseu: Pede-me o que queres que eu te faça, antes que seja tomado de ti. E disse Eliseu: Peço-te que haja sobre mim dobrada porção de teu espírito.
10 Eli u nùn wisɑ u nɛɛ, ɡɑ̃ɑ sɛ̃sɔɡinɑ ɑ bikiɑ. Adɑmɑ ɑ̀ n mɑn wɑɑmɔ sɑnɑm mɛ nɑ suɑrɑmɔ wɔllɔ, yɑ koo koorɑ nɡe mɛ ɑ kĩ. À kun mɑɑ mɑn wɑ yɑ ǹ koorɔ.
10 Respondeu Elias: Coisa difícil pediste. Todavia, se me vires quando for tomado de ti, assim se te fará; porém, se não, não se fará.
11 Nɡe mɛ bɑ fɑɑɡi mɔ̀ bɑ kɑ dɔɔ, yerɑ ɡɑ̃ɑnu ɡɑnu nɑ kɑ dɔ̃ɔ nɡe tɑbu kɛkɛ ye dumi ɡɑwe kɑ yen mɑɑsɔbu, mɑ yɑ bu kɑrɑnɑ. Mɑ Eli u suɑrɑ wɔllɔ kɑ woo ɡunɑ. Mɑ u win kumbooro kɔ̃ temɔ.
11 E, indo eles caminhando e conversando, eis que um carro de fogo, com cavalos de fogo, os separou um do outro; e Elias subiu ao céu num redemoinho.
12 Sɑɑ ye Elisee u wɑ bɑ kɑ Eli doonɑ, yerɑ u nɔɔɡiru suɑ wɔllɔ u nɛɛ, nɛn bɑɑbɑ, nɛn bɑɑbɑ, wunɛ wi ɑ sɑ̃ɑ Isirelibɑn dɑm mɛ mu bu kɔ̃su nɡe ben tɑbu kɛkɛ dumiɡii kɑ yen mɑɑsɔbu.
12 O que vendo Eliseu, clamou: Meu pai, meu pai! o carro de Israel, e seus cavaleiros! E não o viu mais. Pegou então nas suas vestes e as rasgou em duas partes;
13 Mɑ u kumbooro ɡe suɑ ɡe Eli u kɔ̃ temɔ. Yen biru u ɡɔsirɑmɑ u nɑ u yɔ̃rɑ Yuudɛnin dɑɑrun tɔbuɔ.
13 tomou a capa de Elias, que dele caíra, voltou e parou à beira do Jordão.
14 Yerɑ u kumbooro ɡe suɑ u kɑ nim mɛ so u nɛɛ, mɑnɑ ɑ wɑ̃ɑ, Gusunɔ, Elin Yinni. Mɑnɑ ɑ wɑ̃ɑ!
14 Então, pegando da capa de Elias, que dele caíra, feriu as águas e disse: Onde está o Senhor, o Deus de Elias? Quando feriu as águas, estas se dividiram de uma à outra banda, e Eliseu passou.
15 Yerɑ Gusunɔn sɔmɔn bwɑ̃ɑ be bɑ nɑ Yerikon di mi, bɑ nùn wɑ. Mɑ bɑ nɛɛ, Elin dɑm mu wɑ̃ɑ Elisee sɔɔ.
15 Vendo-o, pois, os filhos dos profetas que estavam defronte dele em Jericó, disseram: O espírito de Elias repousa sobre Eliseu. E vindo ao seu encontro, inclinaram-se em terra diante dele.
16 Yerɑ bɑ nùn sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, bɛsɛ wunɛn bwɑ̃ɑbu sɔɔ, tɑbu durɔbu weerɑɑkuru bɑ wɑ̃ɑ. A de bu dɑ bu nun wunɛn yinni kɑsuɑmɑ. Sɔrɔkudo, Yinni Gusunɔ u ko n nùn deri ɡuuru ɡɑrun wɔllɔ, ǹ kun mɛ wɔwɑ ɡɑɑ sɔɔ.
16 E disseram-lhe: Eis que entre os teus servos há cinqüenta homens valentes. Deixa-os ir, pedimos-te, em busca do teu senhor; pode ser que o Espírito do Senhor o tenha arrebatado e lançado nalgum monte, ou nalgum vale. Ele, porém, disse: Não os envieis.
17 Adɑmɑ bɑ nùn bikiɑ bɑ bɑɑsi. Mɑ u wurɑ u nɛɛ, bu doo.
17 Mas insistiram com ele, até que se envergonhou; e disse-lhes: Enviai. E enviaram cinqüenta homens, que o buscaram três dias, porém não o acharam.
18 Yen biru bɑ ɡɔsirɑmɑ bɑ Elisee deemɑ Yerikoɔ. Mɑ u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, nɑ ǹ dɑɑ bɛɛ sɔ̃ɔwɑ nɑ nɛɛ, i ku dɑ?
18 Então voltaram para Eliseu, que ficara em Jericó; e ele lhes disse: Não vos disse eu que não fôsseis?
19 Sɔ̃ɔ teeru Yerikoɡibu bɑ nɑ Eliseen mi, bɑ nɛɛ, bɛsɛn wuu ɡe, ɡɑ wɑ̃ nɡe mɛ wunɛ bɛsɛn yinni ɑ wɑɑmɔ. Adɑmɑ ɡen nim kun ɡeɑ sɑ̃ɑ. Mɛyɑ mu ku rɑ de ɡɑ̃ɑnu nu mɑ, sɑɑ tɔmbu sere kɑ yɑɑ sɑbenɔ kɑ dɑ̃ɑɔ.
19 Os homens da cidade disseram a Eliseu: Eis que a situação desta cidade é agradável, como vê o meu senhor; porém as águas são péssimas, e a terra é estéril.
20 Yerɑ u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, bu ɡbɛ̃ɛ kpɑɑru tɑmɑ bu bɔru doke te sɔɔ.
20 E ele disse: Trazei-me um jarro novo, e ponde nele sal. E lho trouxeram.
21 Mɑ u dɑ dɑɑ ten wirɔ, u bɔɔ te doke mi. Yerɑ u nɛɛ, ɑmɛniwɑ Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ, u koo nim mɛ dorɑsiɑ, mu ǹ mɑɑ ɡoo ɡoomɔ, mu ǹ mɑɑ yinɑmɔ ɡɑ̃ɑnu nu mɑ.
21 Então saiu ele ao manancial das águas e, deitando sal nele, disse: Assim diz o Senhor: Sarei estas águas; não mais sairá delas morte nem esterilidade.
22 Mɑ nim mɛ, mu dorɑ sere kɑ ɡisɔn ɡisɔ nɡe mɛ Elisee u ɡeruɑ.
22 E aquelas águas ficaram sãs, até o dia de hoje, conforme a palavra que Eliseu disse.
23 Sɑɑ Yerikon di Elisee u mɑɑ dɑ Betɛliɔ. Yerɑ swɑɑ sɔɔ, bibɑ nùn wuremɔ bɑ mɔ̀, wii kpɑrɑruɡii, ɑ yɑrio minin di.
23 Então subiu dali a Betel; e, subindo ele pelo caminho, uns meninos saíram da cidade, e zombavam dele, dizendo: Sobe, calvo; sobe, calvo!
24 Yerɑ Elisee u sĩirɑ biruɔ u bu mɛɛrimɑ mɑ u bu bɔ̃rusi kɑ Yinni Gusunɔn yĩsiru. Yerɑ yɛɛ kɔ̃si yiru yi yɑrimɑ dɑ̃ɑ sɔ̃ɔn di yi ben weeru kɑ yiru sɛ̃sukɑ yi ɡo.
24 E, virando-se ele para trás, os viu, e os amaldiçoou em nome do Senhor. Então duas ursas saíram do bosque, e despedaçaram quarenta e dois daqueles meninos.
25 Sɑɑ Betɛli min di, u mɑɑ dɑ ɡuu te bɑ mɔ̀ Kɑɑmɛliɔ. Min diyɑ u ɡɔsirɑ u dɑ Sɑmɑriɔ.
25 E dali foi para o monte Carmelo, de onde voltou para Samária.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.