2 Reis 16
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI
1 Pekɑ, Remɑliɑn biin bɑndun wɔ̃ɔ wɔkurɑ nɔɔbuse sɔɔrɑ Akɑsi, Yotɑmun bii u bɑndu di.
1 No décimo sétimo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, Acaz, filho de Jotão, rei de Judá, começou a reinar.
2 Akɑsi wi, u mɔwɑ wɔ̃ɔ yɛndu sɑnɑm mɛ u bɑn te di. Mɑ u kuɑ wɔ̃ɔ wɔkurɑ nɔɔbu kɑ tiɑ bɑndu sɔɔ Yerusɑlɛmuɔ. Adɑmɑ kɔ̃sɑ u kuɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ. U ǹ kue nɡe win sikɑdo Dɑfidi.
2 Acaz tinha vinte anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém. Ao contrário de Davi, seu predecessor, não fez o que o Senhor seu Deus aprova.
3 Isirelibɑn sinɑmbun yirɑ u swĩi sere u mɑm derɑ bɑ kɑ win bii yɑ̃kuru kuɑ bɑ wɔ̃ɔwɑ nɡe mɛ bwese tukunu nu rɑ ko ni Yinni Gusunɔ u nɛɛ bu kpeerɑsio.
3 Andou nos caminhos dos reis de Israel e chegou até a queimar o seu filho em sacrifício, imitando os costumes detestáveis das nações que o Senhor havia expulsado de diante dos israelitas.
4 Mɛyɑ bɑ rɑ mɑɑ bũu yɑ̃kuru ko kpɑ bu turɑre dɔ̃ɔ doke ɡunɡunu wɔllɔ kɑ ɡuunu wɔllɔ kɑ sere mɑɑ dɑ̃ɑ kubenɔ.
4 Também ofereceu sacrifícios e queimou incenso nos altares idólatras, no alto das colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
5 Yerɑ sɔ̃ɔ teeru Resini, Sirin sinɑ boko kɑ Pekɑ Remɑliɑn bii Isirelibɑn sinɑ boko bɑ seewɑ bɑ Akɑsi tɑbu wɔri, mɑ bɑ Yerusɑlɛmu tɑrusi. Adɑmɑ bɑ kpɑnɑ bu nùn kɑmiɑ.
5 Então Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, saíram para lutar contra Acaz e sitiaram Jerusalém, mas não conseguiram vencê-lo.
6 Sɑɑ ye sɔɔrɑ Resini u Elɑti mwɑ Yudɑbɑn nɔmɑn di, mɑ u bu ɡirɑ min di. U derɑ Edɔmubɑ bɑ nɑ Elɑti mi, sere kɑ ɡisɔn ɡisɔ.
6 Naquela ocasião, Rezim recuperou Elate para a Síria, expulsando os homens de Judá. Os edomitas então se mudaram para Elate, onde vivem até hoje.
7 Yerɑ Akɑsi u Tiɡilɑti Pilesɛɛ Asirin sinɑ boko sɔmɔ ɡɔriɑ u nɛɛ, nɛnɑ Akɑsi, wunɛn bɔ̃ɔ, ɑ nɑ ɑ mɑn somi, Sirin sinɑ boko kɑ Isirelibɑn sinɑ bokon sɔ̃ be bɑ mɑn tɑbu wɔrimɑ.
7 Acaz enviou mensageiros para dizer a Tiglate-Pileser, rei da Assíria: "Sou teu servo e teu vassalo. Vem salvar-me das mãos do rei da Síria e do rei de Israel, que estão me atacando".
8 Mɑ Akɑsi u sii ɡeesu suɑ kɑ wurɑ ye yɑ wɑ̃ɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ, kɑ sinɑmbun ɑrumɑni beru yerɔ. Mɑ u ye kpuro ɡurɑ u Asirin sinɑ boko wɛ̃.
8 Acaz ajuntou a prata e o ouro encontrados no templo do Senhor e nos tesouros do palácio real e enviou-os como presente para o rei da Assíria.
9 Sɑɑ ye sɔɔrɑ Asirin sinɑ boko wi, u Akɑsin ɡɑri yi wurɑ. Mɑ u dɑ u Dɑmɑsi wɔri u mwɑ u ɡen tɔmbu yoru mwɛɛrɑ u kɑ dɑ Kiriɔ. Mɑ u ben sinɑ boko Resini wi mwɑ u ɡo.
9 Este atendeu o pedido, atacou Damasco e a conquistou. Deportou seus habitantes para Quir e matou a Rezim.
10 Ye Akɑsin tii u dɑ Dɑmɑsiɔ u kɑ Tiɡilɑti Pilesɛɛ yinnɑ mi, yerɑ u bũu turɑru ɡɑru wɑ mi, mɑ u ten dɛ̃ɛbu kɑ ten yɑsum kɑ ten ɡunum yĩirɑ u yoruɑ ye yɑ sɑ̃ɑ ten sɑriɑ kpuro ɡesi. Mɑ u ye yɑ̃ku kowo Uri mɔrisiɑ u nɛɛ, u nùn ten bweseru kuo.
10 Então o rei Acaz foi a Damasco encontrar-se com Tiglate-Pileser, rei da Assíria. Ele viu o altar que havia em Damasco e mandou ao sacerdote Urias um modelo do altar, com informações detalhadas para sua construção.
11 Mɑ yɑ̃ku kowo wi, u bũu turɑ ten weenɑsiru kuɑ nɡe mɛ Akɑsi u nùn yoruɑ u ko. U tu kuɑwɑ Akɑsi u sere ɡɔsirɑmɑ sɑɑ Dɑmɑsin di.
11 O sacerdote Urias construiu um altar conforme as instruções que o rei Acaz tinha enviado de Damasco e o terminou antes do retorno do rei Acaz.
12 Ye Akɑsi u ɡɔsirɑmɑ Dɑmɑsi min di, u bũu turɑ te wɑ.
12 Quando o rei voltou de Damasco e viu o altar, aproximou-se dele e apresentou ofertas sobre ele.
13 Mɑ u susi u yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡiru kuɑ kɑ ni bɑ rɑ ko kɑ tɑm kɑ som kɑ sere mɑɑ siɑrɑbun yɑ̃kunu. Mɑ u ten yɑɑ yɛm wisi bũu turɑ ten wɔllɔ.
13 Ofereceu seu holocausto e sua oferta de cereal, derramou sua oferta de bebidas e aspergiu sobre o altar o sangue dos seus sacrifícios de comunhão.
14 Yɑ̃ku yee te bɑ kuɑ kɑ sii ɡɑndu Yinni Gusunɔn sɔ̃ tɑ wɑ̃ɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerun kɔnnɔ kɑ yɑ̃ku yee ten bɑɑ sɔɔ. Yerɑ Akɑsi u Yinni Gusunɔn yɑ̃ku yee te swɛnyɑsiɑ u tu yi kpɑɑ ten biruɔ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑ.
14 Ele tirou da frente do templo, dentre o altar e o templo do Senhor, o altar de bronze que ficava diante do Senhor e o colocou no lado norte do altar.
15 Mɑ sinɑ boko Akɑsi u yɑ̃ku kowo wi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, sɑɑ tɛ̃n di, ɑ de ɑ n dɑ bururun yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡiru ko kɑ yokɑn yɑ̃ku te bɑ rɑ ko kɑ som yɑ̃ku yee kpɑɑ ten mi, kɑ nɛ sinɑ bokon yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡiru kɑ yɑ̃ku ni bɑ rɑ ko kɑ som kɑ tɑm kɑ sere mɑɑ yɑ̃ku ni tɔmbɑ kɑ nɑɑmɔ. Kpɑ ɑ n dɑ yɑ̃ku ni bɑ kɑ nɑ kpuro ɡesin yɛm wisi ten wɔllɔ. Adɑmɑ nɛn tii ko nɑ n dɑ bikiɑru ko Yinni Gusunɔn yɑ̃ku yee te bɑ kuɑ kɑ sii ɡɑndun mi.
15 Então o rei Acaz deu estas ordens ao sacerdote Urias: "No altar grande, ofereça o holocausto da manhã e a oferta de cereal da tarde, o holocausto do rei e sua oferta de cereal, e o holocausto, a oferta de cereal e a oferta derramada de todo o povo. Espalhe sobre o altar todo o sangue dos holocaustos e dos sacrifícios. Mas utilizarei o altar de bronze para buscar orientação".
16 Mɑ yɑ̃ku kowo Uri, u wurɑ ye sinɑ boko Akɑsi u ɡeruɑ kpuro.
16 E o sacerdote Urias fez como o rei Acaz tinha ordenado.
17 Akɑsi u boo sii ɡɑnduɡii sin sɔwɑritii kɔsukɑ mɑ u boo sin tii suɑ. Mɑ u boo bɔkɔ ɡe swɛnyɑ nɛɛ yin wɔllun di, yi bɑ kuɑ kɑ sii ɡɑndu. Mɑ u ɡu sɔndi turɑru ɡɑrun wɔllɔ te bɑ bɑnɑ kɑ kpenu.
17 O rei tirou os painéis laterais e retirou as pias dos estrados móveis. Tirou o tanque de cima dos touros de bronze que o sustentavam e o colocou sobre uma base de pedra.
18 Asirin sinɑ bokon nuku dobun sɔ̃, u mɑɑ kɔnnɔ ɡèn min di bɑ rɑ kɑ du Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ tɔ̃ɔ wɛ̃rɑruɡiru sɔɔ kɔsɑ, kɑ sinɑmbun duu yeruɡuu.
18 Por causa do rei da Assíria tirou a cobertura para ser usada no sábado, que fora construída no templo, e retirou a entrada real do lado de fora do templo do Senhor.
19 Ye Akɑsi u kuɑn sukum ye kpuron ɡɑri yi yoruɑ Yudɑbɑn sinɑmbun fɑɑɡin tireru sɔɔ.
19 Os demais acontecimentos do reinado de Acaz, e suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
20 Sɑnɑm mɛ Akɑsi u kpunɑ u ɡu, bɑ nùn sikuɑ win bɑɑbɑbɑn sikɑɔ Dɑfidin wuuɔ. Mɑ win bii Esekiɑsi u ɡɔnɑ kɔsire kuɑ.
20 Acaz descansou com seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi. Seu filho Ezequias foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.