2 Crônicas 3
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ
1 Sɑlomɔɔ u sɑ̃ɑ yee ten bɑnɑ toruɑ Yerusɑlɛmuɔ ɡuu te bɑ mɔ̀ Mɔriyɑn wɔllɔ mi bɑ win tundo Dɑfidi sɔ̃ɔsi. N deemɑ yɑm mi n dɑɑ sɑ̃ɑwɑ Ɔɔnɑni, Yebusin doo soo yeru.
1 Então Salomão começou a edificar a casa do SENHOR em Jerusalém, no monte Moriá, onde o SENHOR aparecera a Davi, o seu pai, no lugar que Davi havia preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 U sɑ̃ɑ yee ten bɑnɑ toruɑwɑ win bɑndun wɔ̃ɔ nnɛsen suru yirusen sɔ̃ɔ yiruse sɔɔ.
2 E ele começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 Bɑ dii te yĩirɑwɑ kɑ yellun yĩirutiɑ ye bɑ rɑ kɑ ɡɑ̃ɑnu yĩire. Ten dɛ̃ɛbu bu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu wɑtɑ. Ten yɑsum mɑɑ sɑ̃ɑ ɡɔm soonu yɛndu.
3 Ora, estas são as coisas nas quais Salomão foi instruído para a edificação da casa de Deus. O comprimento, em côvados, depois da primeira medição era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados.
4 Dii ten yɑsum kɑ ten duu yee ɡbiikirun dɛ̃ɛbu n nɛwɑ. N sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu yɛndu. Mɑ ten ɡunum mu sɑ̃ɑ ɡɔm soonu wunɑɑ teeru. Mɑ Sɑlomɔɔ u ten sɔɔwɔ wurɑ ɡeɑ pote.
4 E o pórtico que estava na frente da casa, o seu comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a altura era de cento e vinte; e ele o revestiu por dentro com ouro puro.
5 Mɑ u dii ten tiin ɡɑni dɑ̃ɑ ye bɑ mɔ̀ sipɛrɛ wukiri. Yen biru, u mɑɑ ye wurɑ ye yɑ ɡeɑ sɑ̃ɑ pote. Mɑ u derɑ bɑ kpɑkpɑ wurusu kɑ yɔnin weenɑsii kuɑ kuɑ ɡɑni yi sɔɔ.
5 E a casa maior ele forrou com cipreste, os quais revestiu com ouro fino, e sobre este colocou palmeiras e correntes.
6 Mɑ u tu burɑru kuɑ kɑ kpee ɡobiɡinu. N deemɑ wurɑ ye u kɑ sɔmɑ ye kpuro kuɑ mi, yɑ weewɑ sɑɑ Pɑɑfɑimun di.
6 E para adorná-la, revestiu a casa de lindas pedras preciosas, e o ouro era ouro de Parvaim.
7 U dii te wurɑ potewɑ kɑ ten ɡberebɑ sɔɔ, kɑ ten kɔnnɔ suukusɔ kɑ ten ɡɑniɔ, kɑ ten ɡɑmbobɑ sɔɔ, mɑ u wɔllun kɔ̃sobun weenɑsibu kuɑ ten ɡɑni sɔɔ.
7 Ele revestiu também a casa, as vigas, os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e gravou querubins nas paredes.
8 Mɑ u dii te tɑ dɛɛre ɡem ɡem bɑnɑ mi. Ten dɛ̃ɛbu kɑ dii ten tiin yɑsum mu nɛwɑ. Mu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu yɛndu. Mɑ ten yɑsum mɑɑ sɑ̃ɑ ɡɔm soonu yɛndu. Mɑ u tu wurɑ ɡeɑ pote. Wurɑ yen ɡeerɑ sɑ̃ɑwɑ tɔnnu yɛndu.
8 E ele fez a casa santíssima, cujo comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a sua largura de vinte côvados; e ele a revestiu com ouro fino, totalizando seiscentos talentos.
9 Wurɑ ye bɑ kɑ kulumbɑ kuɑn ɡeerɑ sɑ̃ɑwɑ kilon bɔnu. Bɑɑ kɑ diɑ ye yɑ wɑ̃ɑ wɔllɔ kpuro bɑ ye wurɑ potewɑ.
9 E o peso dos cravos era de cinquenta shekels de ouro. E ele revestiu as câmaras altas com ouro.
10 U mɑɑ kɔ̃sobun weenɑsibu yiru kuɑ dii te tɑ dɛɛre ɡem ɡem mi sɔɔ. Mɑ u ye wurɑ pote.
10 E na casa santíssima ele fez dois querubins como obra esculpida, e os revestiu com ouro.
11 Wɔllun kɔ̃so ben kɑsɑ nnɛ ye kpuron dɛ̃ɛbu bu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu yɛndu. Kɑsɑ yen tiɑn dɛ̃ɛbu bu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu nɔɔbu. Mɑ ben turon kɑse teeru tɑ ɡɑnɑ ɡirɑri. Mɑ tee teni tɑ kɑ kɔ̃so yiruseɡirun teeru ɡirɑrinɛ.
11 E as asas dos querubins eram de vinte côvados de comprimento; uma asa de um dos querubins era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa era semelhante cinco côvados, alcançando a asa do outro querubim.
12 Mɑ kɔ̃so yiruse win kɑse teeru tɑ mɑɑ dii ten ɡoo teɔnɔ ɡirɑri. N deemɑ ten yirusewɑ tɑ kɑ ɡbiikoo wiɡiru ɡirɑrinɛ.
12 E a asa do outro querubim era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa também era de cinco côvados, unindo-se à outra asa do querubim.
13 Kɔ̃so be kpuron kɑsɑ yɑ dɛriɑrewɑ. Mɑ yen dɛ̃ɛbu kuɑ ɡɔm soonu yɛndu. Mɑ bɑ yɔ̃ bɑ wuswɑɑ tĩi dii ten kɔnnɔ ɡiɑ.
13 As asas destes querubins se estendiam a vinte côvados; e eles estavam de pé, e as suas faces estavam voltados para dentro.
14 Mɑ u dii ten beku kɑreru kuɑ kɑ wɛ̃ɛ dɑmɡii yi bɑ wɔ̃kuɑ kɑ ɡɑɑdurɑ kɑ wunɔm kɑ sere mɑɑ tom. Mɑ bɑ mɑɑ kɔ̃sobun weenɑsibu kuɑ beku te sɔɔ.
14 E ele fez o véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino e sobre eles confeccionou querubins.
15 U dii ten wuswɑɑɔ ɡbere yiru kuɑ. Yen bɑɑyeren ɡunum mu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu tɛnɑ kɑ nɔɔbu. Mɑ bɑ ye furɔsu sɔndiɑ wɔllɔ. Sin ɡunum mu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu nɔɔbu.
15 Além disso, ele fez diante da casa dois pilares de trinta e cinco côvados de altura, e o capitel que estava no topo de cada uma delas era de cinco côvados.
16 U mɑɑ yɔnin weenɑsiin burɑru ɡɑru kuɑ nɡe te u rɑɑ kuɑ sɑ̃ɑ yeru mi. Mɑ u burɑ te doke furɔ sin wɔllɔ. Mɑ u dɑ̃ɑ mɑrum ɡɑm weenɑsim kuɑ wunɔbu (100) u doke yɔni yi sɔɔ.
16 E ele fez correntes, como no oráculo, e as pôs no alto dos pilares; e esculpiu cem de romãs, e as pôs sobre as correntes.
17 Mɑ u ɡbere yiru ye ɡirɑ sɑ̃ɑ yee ten wuswɑɑɔ. Tiɑ nɔm ɡeuɔ, tiɑ mɑɑ nɔm dwɑrɔ. Mɑ u nɔm ɡeuɡiɑ ye yĩsiru kɑ̃ Yɑkini. Mɑ u mɑɑ nɔm dwɑruɡiɑ ye yĩsiru kɑ̃ Boɑsi.
17 E ele ergueu os pilares diante do templo, um à direita e outro à esquerda; e chamou o nome daquele à direita de Jaquim, e o nome daquele à esquerda de Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.