2 Coríntios 9

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 N ǹ mɑɑ sɑ̃ɑ tilɑsi n kɑ bɛɛ tireru yoruɑ somirun sɔ̃ te bɑ nɑɑnɛ dokeobu mɔrisiɑmmɛ.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Domi nɑ bɛɛn kĩru yɛ̃, nɑ mɑɑ Mɑsedɔniɡibu woo kɑnɛ bɛɛn sɔ̃ nɑ nɛɛ, nɑɑnɛ dokeo be bɑ wɑ̃ɑ Gɛrɛkibɑn temɔ bɑ somirun sɔɔru kpɑ sɑɑ ɡinɑkun di. Bɛɛn hɑniɑ yɑ ben dɑbiru kookɑri koosiɑ.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Kɑ mɛ, nɑ bɛɛ bɛsɛɡii beni ɡɔriɑmmɛ kpɑ bɛsɛn woo kɑnɑbu bɛɛn sɔ̃ ɡɑri yini sɔɔ bu ku ko kɑm. Nɑ kĩ i n sɔɔru sɑ̃ɑ nɡe mɛ nɑ ɡeruɑ.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Ǹ kun mɛ, Mɑsedɔniɡibu ɡɑbu bɑ̀ n mɑn yɔ̃sirimɑ, mɑ bɑ deemɑ i ǹ sɔɔru sɑ̃ɑ, sekurɑ koo sun mwɑ bɛsɛn toro sin ten sɔ̃. Kɑɑ mɑɑ sere ɡere bɛɛ?
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Yen sɔ̃nɑ n mɑn wɛ̃re n bɛsɛɡii beni kɑnɑ bu mɑn ɡbiiyɑ bɛɛn mi bu kɑ kɛ̃ɛ ɡeeru sɔɔru ko tèn nɔɔ mwɛɛru i kuɑ kɔ. Nɡe mɛyɑ tɑ ko tɑ n yii kpɑ tu sɔ̃ɔsi mɑ i wɛ̃ɛmɔ kɑ kĩru, n ǹ mɔ kɑ ɡɔ̃ru swiini.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 I n yɛ̃ mɑ wi u duurɑ fiiko, fiikowɑ u koo ɡɛ̃. Wi u mɑɑ duurɑ n kpɑ̃, u koo ɡɛ̃ mu n kpɑ̃.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Ǹ n mɛn nɑ, n weenɛ bɑɑwure u wɛ̃ nɡe mɛ u ɡɔ̃ru doke, n ǹ mɔ kɑ ɡɔ̃ru swiini, ǹ kun mɛ, kɑ tilɑsi. Domi wi u wɛ̃ɛmɔ kɑ nuku tiɑ, Gusunɔ u yɛ̃ro kĩ.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 U koo mɑɑ kpĩ u bɛɛ durom bwese bwesekɑ kpuro wɛ̃ n bɑndɑ kpɑ i n kɑ bɑɑyere kpuro mɔ bɑɑdommɑ yèn bukɑtɑ i mɔ, kpɑ n mɑɑ bɛɛ tiɑ n kpɑ̃ i kɑ sɔm ɡeenu kpuro ko.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Nɡe mɛ Gusunɔn ɡɑri yi ɡerumɔ,
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Gusunɔ wi u wuko bweseru wɛ̃ɛmɔ u duure, kɑ dĩɑnu u kɑ di, wiyɑ u koo bɛɛ bweseru kpuro wɛ̃ tèn bukɑtɑ i mɔ, kpɑ u tu kpiisiɑ, kpɑ bɛɛn ɡem mu bii dɑbinu mɑ.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 U ko n dɑ bɛɛ dukiɑ wɛ̃ ye yɑ koo turi i kɑ kɛ̃ru wɛ̃ bɑɑdommɑ kɑ nuku tiɑ. Tɔn dɑbinu koo mɑɑ Gusunɔ siɑrɑ bɛɛn kɛ̃nun sɔ̃.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Domi sɔmbu te i mɔ̀ tɑ nɑɑnɛ dokeobun bukɑtɑ yibiɑmɔ. N ǹ ye tɔnɑ, tɑ mɑɑ derimɔ tɔn dɑbinu nu Gusunɔ siɑrɑmɔ.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Sɔmbu terɑ tɑ koo sɔ̃ɔsi nɡe mɛ i sɑ̃ɑ kpɑ dɑbiru bu kɑ Gusunɔ bɛɛrɛ wɛ̃ bɛɛn mɛm nɔɔbun sɔ̃ bi i kɑ Kirisin Lɑbɑɑri ɡeɑ nɑɑnɛ doke. Bɑ koo mɑɑ nùn bɛɛrɛ wɛ̃ yèn sɔ̃ i bɛɛn mɔru bɔnu kuɑ kɑ nuku tiɑ kɑ be, kɑ mɑɑ tɔmbu kpuro.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Bɑ koo bɛɛ kɑnɑru kuɑ kɑ kĩi bɑkɑru durom bɑkɑm mɛn sɔ̃ mɛ Gusunɔ u bɛɛ kuɑ.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Su Gusunɔ siɑrɑ win kɛ̃run sɔ̃ te tɑ ǹ kɑ nɔɔ ɡerurɔ.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.