2 Coríntios 10
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA
1 Nɛ Pɔlu nɛn tiiwɑ nɑ kɑ bɛɛ yɑ̃, nɛ wi bɑ nɛɛ nɑ rɑ tii kɑwe nɑ̀ n wɑ̃ɑ bɛɛn mi, kpɑ nɑ n kɑ bɛɛ wɔruɡɔ ɡɑri mɔ̀ nɑ̀ n kɑ bɛɛ tomɑ. Nɑ bɛɛ kɑnɑmɔ kɑ Kirisin dɑɑ lɑɑkɑri tɛɛruɡiɑ kɑ win tɔn ɡeeru,
1 E eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde; mas, quando ausente, ousado para convosco,
2 i ku de n kɑ bɛɛ wɔruɡɔ ɡɑri ko sɑnɑm mɛ ko nɑ n wɑ̃ɑ bɛɛn mi. Domi nɑ yɛ̃ mɑ kon kpĩ n bu wɔruɡɔru sɔ̃ɔsi be bɑ ɡerumɔ sɑ sĩimɔwɑ kɑ wɑsin bɑɑ.
2 sim, eu vos rogo que não tenha de ser ousado, quando presente, servindo-me daquela firmeza com que penso devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos em disposições de mundano proceder.
3 Geemɑ sɑ wɑ̃ɑ wɑsi sɔɔ, ɑdɑmɑ sɑ ǹ tɑbu mɔ̀ kɑ wɑsin tɑbu yɑ̃nu.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Domi tɑbu yɑ̃ɑ ni sɑ kɑ tɑbu mɔ̀, nu ǹ sɑ̃ɑ hɑnduniɑɡinu, nu sɑ̃ɑwɑ Gusunɔn tɑbu yɑ̃ɑ dɑmɡinu ni nu rɑ ɡbɑ̃rɑnu suriri. Sɑ tɔnun bwisiku torɑruɡinu kpeerɑsiɑmɔ,
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, e sim poderosas em Deus, para destruir fortalezas, anulando nós sofismas
5 kɑ tii suɑbu kpuro bi tɔmbɑ mɔ̀ bu ku kɑ Gusunɔ ɡiɑ. Sɑ tɔmbun bwisikunu kpuro dɔɔrɛ mɔ̀ nu kɑ wɑ nu Kirisi mɛm nɔɔwɑ.
5 e toda altivez que se levante contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência de Cristo,
6 Sɑ mɑɑ sɔɔru sɑ̃ɑ su kɑ mɛm nɔɔ sɑriruɡii bɑɑwure sɛɛyɑsiɑ sɑnɑm mɛ bɛɛ kpuro i mɛm nuɑ.
6 e estando prontos para punir toda desobediência, uma vez completa a vossa submissão.
7 I ku yɑm mɛɛri wɔru wɔrukum. Goo ù n tii ɡɑrisi Kirisiɡii, u mɑɑ yeni bwisikuo win tii sɔɔ. Nɡe mɛ wi, u sɑ̃ɑ Kirisiɡii, mɛyɑ bɛsɛn tii sɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Kirisiɡibu.
7 Observai o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Domi nɑ ǹ sekuru wɑsi, bɑɑ nɛn woo kɑnɑbu bù n kpɛ̃ɑ fiiko woodɑn sɔ̃ ye Yinni u sun wɛ̃ su kɑ bɛɛ tɑ̃sisiɑ, n ǹ mɔ su kɑ bɛɛ surɑ.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição vossa, não me envergonharei,
9 Nɑ ǹ kĩ n sɑ̃ɑre nɡe nɑ bɛɛ nɑrumɔ kɑ nɛn tirenu.
9 para que não pareça ser meu intuito intimidar-vos por meio de cartas.
10 Domi bɑ nɛɛ, nɛn tirenu bɔɔbu, nu mɑɑ sɛ̃, ɑdɑmɑ nɑ̀ n wɑ̃ɑ bɛɛn suunu sɔɔ nɑ ǹ dɑm mɔ, nɛn ɡɑri ɡeru ɡerusu kun mɑɑ bɛɛrɛ mɔ.
10 As cartas, com efeito, dizem, são graves e fortes; mas a presença pessoal dele é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Wi u yeni ɡerumɔ u n yɛ̃ mɑ ye sɑ yorumɔ tirenu sɔɔ sɑnɑm mɛ sɑ tomɑ, tiɑ yerɑ mi kɑ ye sɑ ko ko sɑnɑm mɛ sɑ wɑ̃ɑ mi.
11 Considere o tal isto: que o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, tal seremos em atos, quando presentes.
12 Geemɑ, sɑ ǹ kɑ̃kɔ su kɑ bu tii yĩisinɑ, ǹ kun mɛ su kɑ bu tii weesinɑ be bɑ ben tiin ɡeɑ ɡerumɔ. Bɑ ǹ bwisi mɔ domi bɑ ben tiin yĩirutiɑ kuɑ bu kɑ tii yĩire, bɑ mɑɑ ben tii tiinɛ weesinɑmɔ.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam insensatez.
13 Sɑ ǹ woo kɑnɑmɔ ɡɑ̃ɑnun sɔ̃ ni nu kun wɑ̃ɑ bɛsɛn sɔmburun ɑyerɔ, ɑdɑmɑ sɑ ko kpĩ su woo kɑnɑ bɛsɛn sɔmburun swɑɑ sɔɔ ye Gusunɔ u sun sure ye yɑ kɑ sun dɑ sere bɛɛn mi.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos sem medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vós.
14 Sɑ ǹ bɛsɛn sɔmburun swɑɑ sɑre, yèn sɔ̃ sɑ turɑ sere bɛɛn mi. Domi kɑ ɡem sɑ turɑ bɛɛn mi sɑ kɑ bɛɛ Kirisin Lɑbɑɑri ɡeɑ nɑɑwɑ.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vós, posto que já chegamos até vós com o evangelho de Cristo;
15 Nɡe mɛyɑ sɑ ǹ bɛsɛn sɔmburun swɑɑ sɑrɑmɔ, sɑ ǹ mɑɑ woo kɑnɑmɔ ɡɑbun sɔmburun sɔ̃. Adɑmɑ sɑ yĩiyɔ mɑ bɛɛn nɑɑnɛ dokebu koo sosi kpɑ su kpĩ su sɔmburu ko te tɑ teni dɑm kere bɛɛn suunu sɔɔ sɑ kun swɑɑ sɑre ye Gusunɔ u sun sure.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios e tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos sobremaneira engrandecidos entre vós, dentro da nossa esfera de ação,
16 Yen biru sɑ ko kpĩ su kɑ Lɑbɑɑri ɡeɑ sɑrɑ bɛɛn wuswɑɑɔ kpɑ sɑ kun woo kɑnɑmɔ ɡɑbun sɔmburun sɔ̃ te sibɑ kuɑ ben tiin ɑyerɔ.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das vossas fronteiras, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas em campo alheio.
17 Nɡe mɛ Gusunɔn ɡɑri ɡerumɔ, “Wi u woo kɑnɑmɔ u woo kɑnɔ Yinnin sɔ̃.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Domi n ǹ mɔ wi u win tiin ɡeɑ ɡerumɔwɑ, bɑ koo siɑrɑ sere wìn ɡeɑ Yinni u ɡerumɔ.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, e sim aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.