2 Coríntios 10

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nɛ Pɔlu nɛn tiiwɑ nɑ kɑ bɛɛ yɑ̃, nɛ wi bɑ nɛɛ nɑ rɑ tii kɑwe nɑ̀ n wɑ̃ɑ bɛɛn mi, kpɑ nɑ n kɑ bɛɛ wɔruɡɔ ɡɑri mɔ̀ nɑ̀ n kɑ bɛɛ tomɑ. Nɑ bɛɛ kɑnɑmɔ kɑ Kirisin dɑɑ lɑɑkɑri tɛɛruɡiɑ kɑ win tɔn ɡeeru,
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 i ku de n kɑ bɛɛ wɔruɡɔ ɡɑri ko sɑnɑm mɛ ko nɑ n wɑ̃ɑ bɛɛn mi. Domi nɑ yɛ̃ mɑ kon kpĩ n bu wɔruɡɔru sɔ̃ɔsi be bɑ ɡerumɔ sɑ sĩimɔwɑ kɑ wɑsin bɑɑ.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Geemɑ sɑ wɑ̃ɑ wɑsi sɔɔ, ɑdɑmɑ sɑ ǹ tɑbu mɔ̀ kɑ wɑsin tɑbu yɑ̃nu.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Domi tɑbu yɑ̃ɑ ni sɑ kɑ tɑbu mɔ̀, nu ǹ sɑ̃ɑ hɑnduniɑɡinu, nu sɑ̃ɑwɑ Gusunɔn tɑbu yɑ̃ɑ dɑmɡinu ni nu rɑ ɡbɑ̃rɑnu suriri. Sɑ tɔnun bwisiku torɑruɡinu kpeerɑsiɑmɔ,
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 kɑ tii suɑbu kpuro bi tɔmbɑ mɔ̀ bu ku kɑ Gusunɔ ɡiɑ. Sɑ tɔmbun bwisikunu kpuro dɔɔrɛ mɔ̀ nu kɑ wɑ nu Kirisi mɛm nɔɔwɑ.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Sɑ mɑɑ sɔɔru sɑ̃ɑ su kɑ mɛm nɔɔ sɑriruɡii bɑɑwure sɛɛyɑsiɑ sɑnɑm mɛ bɛɛ kpuro i mɛm nuɑ.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 I ku yɑm mɛɛri wɔru wɔrukum. Goo ù n tii ɡɑrisi Kirisiɡii, u mɑɑ yeni bwisikuo win tii sɔɔ. Nɡe mɛ wi, u sɑ̃ɑ Kirisiɡii, mɛyɑ bɛsɛn tii sɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Kirisiɡibu.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Domi nɑ ǹ sekuru wɑsi, bɑɑ nɛn woo kɑnɑbu bù n kpɛ̃ɑ fiiko woodɑn sɔ̃ ye Yinni u sun wɛ̃ su kɑ bɛɛ tɑ̃sisiɑ, n ǹ mɔ su kɑ bɛɛ surɑ.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Nɑ ǹ kĩ n sɑ̃ɑre nɡe nɑ bɛɛ nɑrumɔ kɑ nɛn tirenu.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Domi bɑ nɛɛ, nɛn tirenu bɔɔbu, nu mɑɑ sɛ̃, ɑdɑmɑ nɑ̀ n wɑ̃ɑ bɛɛn suunu sɔɔ nɑ ǹ dɑm mɔ, nɛn ɡɑri ɡeru ɡerusu kun mɑɑ bɛɛrɛ mɔ.
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Wi u yeni ɡerumɔ u n yɛ̃ mɑ ye sɑ yorumɔ tirenu sɔɔ sɑnɑm mɛ sɑ tomɑ, tiɑ yerɑ mi kɑ ye sɑ ko ko sɑnɑm mɛ sɑ wɑ̃ɑ mi.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Geemɑ, sɑ ǹ kɑ̃kɔ su kɑ bu tii yĩisinɑ, ǹ kun mɛ su kɑ bu tii weesinɑ be bɑ ben tiin ɡeɑ ɡerumɔ. Bɑ ǹ bwisi mɔ domi bɑ ben tiin yĩirutiɑ kuɑ bu kɑ tii yĩire, bɑ mɑɑ ben tii tiinɛ weesinɑmɔ.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Sɑ ǹ woo kɑnɑmɔ ɡɑ̃ɑnun sɔ̃ ni nu kun wɑ̃ɑ bɛsɛn sɔmburun ɑyerɔ, ɑdɑmɑ sɑ ko kpĩ su woo kɑnɑ bɛsɛn sɔmburun swɑɑ sɔɔ ye Gusunɔ u sun sure ye yɑ kɑ sun dɑ sere bɛɛn mi.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Sɑ ǹ bɛsɛn sɔmburun swɑɑ sɑre, yèn sɔ̃ sɑ turɑ sere bɛɛn mi. Domi kɑ ɡem sɑ turɑ bɛɛn mi sɑ kɑ bɛɛ Kirisin Lɑbɑɑri ɡeɑ nɑɑwɑ.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Nɡe mɛyɑ sɑ ǹ bɛsɛn sɔmburun swɑɑ sɑrɑmɔ, sɑ ǹ mɑɑ woo kɑnɑmɔ ɡɑbun sɔmburun sɔ̃. Adɑmɑ sɑ yĩiyɔ mɑ bɛɛn nɑɑnɛ dokebu koo sosi kpɑ su kpĩ su sɔmburu ko te tɑ teni dɑm kere bɛɛn suunu sɔɔ sɑ kun swɑɑ sɑre ye Gusunɔ u sun sure.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Yen biru sɑ ko kpĩ su kɑ Lɑbɑɑri ɡeɑ sɑrɑ bɛɛn wuswɑɑɔ kpɑ sɑ kun woo kɑnɑmɔ ɡɑbun sɔmburun sɔ̃ te sibɑ kuɑ ben tiin ɑyerɔ.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Nɡe mɛ Gusunɔn ɡɑri ɡerumɔ, “Wi u woo kɑnɑmɔ u woo kɑnɔ Yinnin sɔ̃.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Domi n ǹ mɔ wi u win tiin ɡeɑ ɡerumɔwɑ, bɑ koo siɑrɑ sere wìn ɡeɑ Yinni u ɡerumɔ.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.