1 Tessalonicenses 2
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA
1 Nɛɡibu, bɛɛn tii i yɛ̃ mɑ bɛsɛn nɑɑru bɛɛn mi tɑ ǹ kue kɑm.
1 Porque vós, irmãos, sabeis, pessoalmente, que a nossa estada entre vós não se tornou infrutífera;
2 I yɛ̃ mɑ bɑ sun nɔni sɔ̃ɔwɑ bɑ sun tɔ̃yɑ kuɑ Filipiɔ sɑ sere nɑ bɛɛn mi. Kɑ mɛ, Gusunɔ sun wɔruɡɔru wɛ̃ sɑ kɑ win Lɑbɑɑri ɡeɑ kpɑrɑ bɛɛn suunu sɔɔ, bɑɑ mɛ tɔn dɑbirɑ sun yinɑri.
2 mas, apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como é do vosso conhecimento, tivemos ousada confiança em nosso Deus, para vos anunciar o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Bɛsɛn wɑɑsu yɑ ǹ sɑ̃ɑ torɑrun ɡɑri, yɑ ǹ mɑɑ mɛnnɛ kɑ bwisiku kɔ̃sunu ɡɑnu ǹ kun mɛ kɑ tɑki.
3 Pois a nossa exortação não procede de engano, nem de impureza, nem se baseia em dolo;
4 Adɑmɑ, nɡe mɛ Gusunɔ sun nɑɑnɛ kuɑ u kɑ sun Lɑbɑɑri ɡeɑ nɔmu sɔndiɑ, nɡe mɛyɑ sɑ kɑ ye kpɑrɑmɔ. Sɑ ǹ ye mɔ̀ nɡe mɛ yɑ koo kɑ tɔmbu dore mɑ n kun mɔ Gusunɔ wi u bɛsɛn ɡɔ̃rusu wɛ̃ɛrimɔ.
4 pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de nos confiar ele o evangelho, assim falamos, não para que agrademos a homens, e sim a Deus, que prova o nosso coração.
5 Domi bɛɛn tii i yɛ̃ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ mɑ sɑ ǹ bɛɛ kɔkurɑ kɑ ɡɑri dure, sɑ ǹ mɑɑ wɑɑsu kue su kɑ bɛɛn ɡobi wɑn sɔ̃. Gusunɔwɑ sɑ̃ɑ bɛsɛn seedɑ.
5 A verdade é que nunca usamos de linguagem de bajulação, como sabeis, nem de intuitos gananciosos. Deus disto é testemunha.
6 Sɑ ǹ mɑɑ bɛɛrɛ kɑsu bɛɛn mi ǹ kun mɛ ɡɑbun mi,
6 Também jamais andamos buscando glória de homens, nem de vós, nem de outros.
7 bɑɑ mɛ sɑ ko rɑɑ kpĩ su bɛɛ bɛsɛn dɑm sɔ̃ɔsi yèn sɔ̃ sɑ sɑ̃ɑ Kirisin ɡɔrobu. Adɑmɑ sɑ kuɑwɑ kpurɛ kpurɛ bɛɛn suunu sɔɔ nɡe mɛ bii mɛro rɑ win bibu nɔɔri.
7 Embora pudéssemos, como enviados de Cristo, exigir de vós a nossa manutenção, todavia, nos tornamos carinhosos entre vós, qual ama que acaricia os próprios filhos;
8 Yèn sɔ̃ sɑ bɛɛ kĩ ɡem ɡem sɑ rɑɑ sɔɔru sɑ̃ɑ, n ǹ mɔ su kɑ bɛɛ Gusunɔn Lɑbɑɑri ɡeɑ wɛ̃ tɔnɑ, ɑdɑmɑ kɑ mɑɑ bɛsɛn tiin wɑ̃ɑru, domi bɛɛn kĩrɑ sun nɛni.
8 assim, querendo-vos muito, estávamos prontos a oferecer-vos não somente o evangelho de Deus, mas, igualmente, a própria vida; por isso que vos tornastes muito amados de nós.
9 Bɛsɛɡibu, i bɛsɛn sɔmburu kɑ bɛsɛn wɑhɑlɑ yɑɑye ye sɑ wɑ. Sɑ sɔmburu kuɑ sɔ̃ɔ sɔɔ kɑ wɔ̃kuru yèn sɔ̃ sɑ ǹ kĩ su bɛɛn ɡoo ɡɔnɡɛrɛ ko sɑnɑm mɛ sɑ Gusunɔn Lɑbɑɑri ɡeɑ kpɑrɑmɔ bɛɛn suunu sɔɔ.
9 Porque, vos recordais, irmãos, do nosso labor e fadiga; e de como, noite e dia labutando para não vivermos à custa de nenhum de vós, vos proclamamos o evangelho de Deus.
10 Bɛɛyɑ i sɑ̃ɑ bɛsɛn seedɑɡibu kɑ mɑɑ Gusunɔn tii, mɑ bɛsɛn dɑɑ yɑ dɛɛre bɛɛ nɑɑnɛ dokeobun wuswɑɑɔ, yɑ mɑɑ sɑ̃ɑ dee dee, yɑ ǹ tɑɑrɛ ɡɑɑ mɔ.
10 Vós e Deus sois testemunhas do modo por que piedosa, justa e irrepreensivelmente procedemos em relação a vós outros, que credes.
11 I mɑɑ yɛ̃ mɑ sɑ kɑ bɛɛ kuɑwɑ nɡe mɛ tundo u rɑ kɑ win bibu ko.
11 E sabeis, ainda, de que maneira, como pai a seus filhos, a cada um de vós,
12 Sɑ bɛɛ dɑm kɑ̃, sɑ mɑɑ bɛɛn ɡɔ̃rusu yɛmiɑsiɑ, sɑ mɑɑ bɛɛ suuru kɑnɑ i n kɑ sĩimɔ nɡe mɛ n weenɛ Gusunɔn wuswɑɑɔ, wi u bɛɛ sokumɔ i n kɑ bɔnu mɔ win yiiko sɔɔ mi u bɑndu swĩi.
12 exortamos, consolamos e admoestamos, para viverdes por modo digno de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Sɑ rɑ mɑɑ Gusunɔ siɑre bɑɑdommɑ yèn sɔ̃ sɑnɑm mɛ sɑ bɛɛ wɑɑsu kuɑ i ǹ ɡɑri yi ɡɑrisi tɔnuɡii, i yi wurɑwɑ mɑ yi sɑ̃ɑ Gusunɔɡii. Mɛyɑ yi sɑ̃ɑ kɑ ɡem, mɑ yi sɔmburu mɔ̀ bɛɛ nɑɑnɛ dokeobu sɔɔ.
13 Outra razão ainda temos nós para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, tendo vós recebido a palavra que de nós ouvistes, que é de Deus, acolhestes não como palavra de homens, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual, com efeito, está operando eficazmente em vós, os que credes.
14 Nɛɡibu, i kɑ Yesu Kirisin yiɡbɛnu weenɑ ni nu sɑ̃ɑ Gusunɔɡinu Yudeɑɔ, domi i nɔni swɑ̃ɑru wɑ sɑɑ bɛɛn temɡibun min di nɡe mɛ tɔn ben tii bɑ wɑ Yuubɑn min di.
14 Tanto é assim, irmãos, que vos tornastes imitadores das igrejas de Deus existentes na Judeia em Cristo Jesus; porque também padecestes, da parte dos vossos patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 Yuu beyɑ bɑ Yinni Yesu kɑ Gusunɔn sɔmɔbu ɡo, bɑ mɑɑ sun nɔni sɔ̃ɔwɑ. Ben dɑɑ kun Gusunɔ wɛ̃re, bɑ mɑɑ kɑ tɔmbu kpuro yibɛrɛ tɛɛru nɛni.
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são adversários de todos os homens,
16 Bɑ mɑm yinɑmɔ su tɔn tukobu wɑɑsu kuɑ bu kɑ fɑɑbɑ wɑ. Nɡe mɛyɑ ben durum yɑ sosimɔ yɑ bɑndɑmɔ. Adɑmɑ Gusunɔn mɔru yɑ den sɑkɛ fuke ben wirɔ.
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de irem enchendo sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, sobreveio contra eles, definitivamente.
17 Nɛɡibu, nɡe mɛ sɑ bɛɛ biɑ sɔ̃ɔ yiru wɑsi sɔɔ, n ǹ mɔ ɡɔ̃ru sɔɔ, sɑ bɛɛn bɛkɛ mɔ̀ ɡem ɡem sɑ sɛnde su kɑ bɛɛ wɑ.
17 Ora, nós, irmãos, orfanados, por breve tempo, de vossa presença, não, porém, do coração, com tanto mais empenho diligenciamos, com grande desejo, ir ver-vos pessoalmente.
18 Sɑ kĩɑ su wurɑmɑ bɛɛn mi. Nɛ Pɔlu nɑ kɑsu nɡe nɔn yiru n kɑ nɑ, ɑdɑmɑ Setɑm sun swɑɑ ɡɑnuɑ.
18 Por isso, quisemos ir até vós (pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas); contudo, Satanás nos barrou o caminho.
19 Dɔmɑ te Yinni Yesu koo wurɑmɑ, mbɑ n ko n sɑ̃ɑ bɛsɛn yĩiyɔbu kɑ bɛsɛn nuku dobu, mbɑ sɑ ko mɑɑ kɑ woo kɑnɑ win wuswɑɑɔ mɑ n kun bɛɛ.
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa em que exultamos, na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não sois vós?
20 Geemɑ, bɛɛn sɔ̃nɑ sɑ woo kɑnɑmɔ, sɑ mɑɑ nuku dobu mɔ.
20 Sim, vós sois realmente a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.