1 Timóteo 5
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 A ku durɔ bukuro ɡerusi kɑ dɑm, ɑdɑmɑ ɑ tɛmɑnɔ ɑ nùn dɑm kɛ̃ nɡe wunɛn tiin tundo. Mɛyɑ mɑɑ ɑluwɑɑsibɑn tii, ɑ bu koowo nɡe wunɛn mɑɑbu kɑ wɔnɔbu.
1 Ao ancião não repreendas com aspereza, mas adverte-o como a um pai, aos moços como a irmãos,
2 Ǹ n mɑɑ kurɔ tɔkɔnun nɑ, ɑ nin bɑɑwure koowo nɡe wunɛn tiin mɛro, ɑ mɑɑ kurɔ mɔro kpɛmminu ko nɡe wunɛn sesubu dɑɑ dɛɛrɑ sɔɔ.
2 às mulheres de idade como a mães, às jovens como a irmãs, com toda a pureza.
3 A ɡɔminibu bɛɛrɛ wɛ̃ɛyɔ be bɑ sɑ̃ɑ ɡɔminibu kɑ ɡem.
3 Honra as viúvas que são realmente viúvas.
4 Adɑmɑ ɡɔmini ɡoo ù n bibu mɔ ǹ kun mɛ nikurɔminu, n weenɛ bu ɡbi bu ɡiɑ bu ɡeɑ ko ben tii tiin mɛro bisibu sɔɔ kpɑ bu wɑ bu ben mɔwɔbu ɡeɑ dibu kɔsiɑ, domi yeni yɑ wɑ̃ Gusunɔn mi.
4 Se uma viúva tem filhos ou netos, como primeira obrigação aprendam estes a exercer com a própria família o dever da piedade filial e a retribuir aos pais o que deles receberam, porque isto é agradável a Deus.
5 Kurɔ wi u sɑ̃ɑ ɡɔmini kɑ ɡem wiyɑ wi u ǹ ɡoo mɔ wi u koo nùn nɔɔri. Win yĩiyɔbu wɑ̃ɑwɑ Gusunɔ sɔɔ kpɑ u n kɑnɑru mɔ̀ u n win somiru bikiɑmɔ bururu kɑ yokɑ.
5 Mas a que verdadeiramente é viúva e desamparada, põe a sua esperança em Deus e persevera noite e dia em orações e súplicas.
6 Adɑmɑ ɡɔmini wi u win wɑ̃ɑrun yɛ̃ɛritiɑ tɔnɑ kɑsu u kuɑ ɡɔri kɔ bɑɑ mɛ u wɑsi.
6 Aquela, pelo contrário, que vive nos prazeres, embora viva, está morta.
7 A n bu ɡɑ̃ɑ ni kpuro sɔ̃ɔmɔ kpɑ ɡoo u ku rɑɑ kɑ bu tɑɑrɛ wɛ̃.
7 Recorda-lhes isto, para que sejam irrepreensíveis.
8 Wi u kun win dusibu nɔɔri n ku mɑm ko win yɛnuɡibu, wiyɑ u nɑɑnɛ dokebu yinɑ, mɑ u nɑɑnɛ doke sɑriruɡii dukurɑm kerɑ.
8 Quem se descuida dos seus, e principalmente dos de sua própria família, é um renegado, pior que um infiel.
9 A ku ɡɔmini ɡoo sosi ɡɔminibun wuuru sɔɔ mɑ n kun mɔ yɛ̃ro u wɔ̃ɔ wɑtɑ mɔ, kpɑ u n sɑ̃ɑ wi u kɑ durɔ turo yɔ̃rɑ,
9 Poderá ser inscrita como viúva apenas quem tenha pelo menos sessenta anos de idade, casada uma só vez,
10 mɑ bɑ win sɔm ɡeerun seedɑ dimɔ. U n sɑ̃ɑ kurɔ wi u bibu nɛnum yɛ̃, kpɑ u n dɑɑ sɑ̃ɑ sɔbun yɑɑrɛ kowo kɑ mɑɑ wi u nɑɑnɛ dokeobu nɔɔrire kɑ tii kɑwɑbu, kpɑ u n dɑɑ wɑhɑlɑɡibu somire, kpɑ u n sɑ̃ɑ wi u rɑ n sɔm ɡeenu bɑɑnire mɔ̀ kɑ kĩru.
10 conhecida pelo seu bom comportamento, tenha educado bem os filhos, exercido a hospitalidade, lavado os pés dos santos, socorrido os infelizes e praticado toda espécie de boas obras.
11 Adɑmɑ ɑ ku ɡɔmini kpɛmminu sosi ɡɔminibun wuuru sɔɔ, domi sɑnɑm mɛ ben kĩrɑ koo bu bɔriɑ bu kɑ Kirisi ɑtɑfiiru ko, bɑ koo kĩɑ bu durɔbu suɑ
11 Não admitas viúvas jovens, porque, ao sentirem os atrativos da paixão contrária a Cristo, quererão casar-se outra vez
12 kpɑ bu ben tii tɑɑrɛ wɛ̃ yèn sɔ̃ bɑ ben nɔɔ mwɛɛ ɡbiikiru kuɑ kɑm.
12 e incorrerão na censura de ter violado o primeiro compromisso.
13 Yèn sɔ̃ bɑ ǹ ɡɑru mɔ̀ bɑ koo se bɑ n yɛnusu duurimɔ. N ǹ mɑm ye tɔnɑ, ɑdɑmɑ bɑ ko n dɑ tɔmbu wĩ kpɑ bu ɡɑri wɔbiɑ wɔri kpɑ bɑ n ɡɑri swinimɔ.
13 Além disso, habituam-se a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também indiscretas e curiosas, falando coisas que não devem.
14 Yenin sɔ̃nɑ nɑ kĩ ɡɔmini kpɛmminu nu durɔbu suɑ kpɑ bu bibu mɑ, kpɑ bu ben yɛnu nɔni doke kpɑ bu ku rɑɑ bɛsɛn yibɛrɛbɑ ɑyeru deriɑ bu kɑ bɛsɛn kɔ̃sɑ ɡere.
14 Quero, pois, que as viúvas jovens se casem, cumpram os deveres de mãe e cuidem do próprio lar, para não dar a ninguém ensejo de crítica.
15 Domi ɡɔmini ben ɡɑbɑ ɡɛrɑ kɔ bɑ Setɑm swĩi.
15 Algumas já se perverteram, para irem após Satanás.
16 Adɑmɑ nɑɑnɛ dokeo ɡoo ù n ɡɔminibu mɔ win dusibu sɔɔ, ɑ de u bu somi. A ku de u Yesun yiɡbɛru sɔmu ni sɔbi kpɑ tu kɑ kpĩ tu ɡɔmini be bɑ kun ɡoo mɔ somi.
16 Se algum fiel tem viúvas em casa, procure dar-lhes assistência, de tal maneira que elas não sejam um peso para a Igreja, a fim de que esta possa socorrer as que verdadeiramente são viúvas.
17 Yen biru yiɡbɛrun ɡuro ɡuro be bɑ hɑniɑ mɔ̀ ben sɔmburu sɔɔ, n weenɛ bu bɛɛrɛ bɑkɑn ɑrufɑɑni di, n ku mɑm ko be bɑ rɑ sunɛ ɡem ɡem wɑɑsu kɑ keu sɔ̃ɔsibu sɔɔ.
17 Os presbíteros que desempenham bem o encargo de presidir sejam honrados com dupla remuneração, principalmente os que trabalham na pregação e no ensino.
18 Domi Gusunɔn ɡɑri yi ɡerumɔ yi nɛɛ, “I ku bɛɛn nɑɑ kinɛnu nɔɔ bɔke sɑɑ ye nu sɔmburu mɔ̀ dĩɑnu sɔɔ.” Yi mɑɑ ɡerumɔ, “N weenɛ sɔm kowo u win kɔsiɑru wɑ.”
18 Pois diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando ele pisar o grão {Dt 25,4}; e ainda: O operário é digno do seu salário {Lc 10,7}.
19 Bɑ̀ n kɑ nun yiɡbɛ ɡuro ɡuro ɡoon tɑɑrɛ nɑɑwɑ, ɑ ku ɡɑri yi wurɑ mɑ n kun mɔ tɔnu yiru ǹ kun mɛ itɑ bɑ yen seedɑ di.
19 Não recebas acusação contra um presbítero, senão por duas ou três testemunhas.
20 A be bɑ torɑ ɡerusio yiɡbɛruɡibu kpuron nɔni biru kpɑ be bɑ tie bu bɛrum duurɑ.
20 Aos que faltam às suas obrigações, repreende-os diante de todos, para que também os demais se atemorizem.
21 Nɑ wure nɑ nun sɔ̃ɔmɔ Gusunɔ kɑ Yesu Kirisi kɑ win ɡɔrɑdo be u ɡɔsɑn wuswɑɑɔ, ɑ sɔ̃ɔsi nini mɛm nɔɔwɔ n kun kɑ ɡoon nɔnu nɑsiɑru. A ku mɑɑ ɡɑ̃ɑnu ko kpɑɑsirun kĩrun sɔ̃.
21 Eu te conjuro, diante de Deus e de Cristo Jesus e dos anjos escolhidos, a que guardes essas regras sem prevenção, nada fazendo por espírito de parcialidade.
22 A ku mɑɑ sɛndɑ ɑ kɑ ɡoo nɔmɑ sɔndi. Mɛyɑ, ɑ ku mɑɑ de ɑ n bɔnu mɔ ɡɑbun torɑnu sɔɔ. A tii nɛnuɔ dɛɛrɑru sɔɔ.
22 A ninguém imponhas as mãos inconsideradamente, para que não venhas a tornar-te cúmplice dos pecados alheios. Conserva-te puro.
23 Wee, ɑ kun dɑ mɑɑ nim tɔnɑ nɔ, ɑdɑmɑ ɑ n dɑ tɑm nɔ fiiko wunɛn nukurun ɑlɑfiɑn sɔ̃ yèn sɔ̃ ɑ rɑ bɑre kiri kiri.
23 Não continues a beber só água, mas toma também um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes indisposições.
24 Gɑbun torɑnu nu rɑ sɔ̃ɔsire bɑtumɑ sɔɔ bu sere bu siri. Adɑmɑ ɡɑbuɡinu rɑ sɔ̃ɔsirewɑ ɑmɛn biru.
24 Os pecados dos homens às vezes são conhecidos já antes de levados a juízo; outras vezes o serão depois.
25 Nɡe mɛyɑ mɑɑ sɔm ɡeenun tii, nu rɑ sɔ̃ɔsire kpɑsɑsɑ. Bɑɑ ni nu kun tere sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ nu ǹ berurɔ kɑ bɑɑdommɑ.
25 Da mesma forma, as boas obras: ou já são manifestas ou não poderão permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.