1 Timóteo 4

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Adɑmɑ Gusunɔn Hunde ɡerumɔ kpɑsɑsɑ mɑ sɑnɑm ɡɑm sisi mɛ̀ sɔɔ ɡɑbɑ koo nɑɑnɛ dokebun swɑɑ deri bu hunde koni weesuɡibu mɛm nɔɔwɑ, kpɑ bu mɑɑ wɛrɛkunun sɔ̃ɔsiru swĩi.
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Sɔ̃ɔsi te, tɑ weewɑ sɑɑ wee kowobun min di be bɑ tii mɛɛrɑ ɡɑbu. Tɔn ben ɡɔ̃ru ɡɑ ɡu nɡe ɡe bɑ sii sunsu mɑni.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 Tɔn ben bweserɑ bɑ ɡerumɔ mɑ n ǹ wɑ̃ tɔmbu bu suɑnɑ, yen biru n ǹ mɑɑ weenɛ bu dĩɑnu kpuro di. Adɑmɑ Gusunɔ u ye kpuro tɑkɑ kuɑwɑ nɑɑnɛ dokeobu be bɑ ɡem ɡiɑ bu kɑ di kɑ siɑrɑbu sɑnnu.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Domi ɡɑ̃ɑnu bɑɑnire ni Gusunɔ u tɑkɑ kuɑ ɡɑ̃ɑ ɡeenɑ, ɡɑ̃ɑnu sɑri ni sɔɔ, ni bɑ koo kɔ̃, ɑdɑmɑ bu ɡesi ni kpuro mɔɔ kɑ siɑrɑbu.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Domi Gusunɔn ɡɑri kɑ kɑnɑrɑ ni kpuro dɛɛrɑsiɑmɔ.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 Wee, ɑ̀ n nɑɑnɛ dokeobu bwisi yini kɛ̃mɔ kɑɑ n sɑ̃ɑwɑ Yesu Kirisin sɔm kowo ɡeo, kɑɑ n mɑɑ wunɛn tiin hunde diisiɑmɔ kɑ nɑɑnɛ dokebu kɑ sɔ̃ɔsi ɡeerun ɡɑri yi ɑ swĩi.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Adɑmɑ ɑ wiirɑ ɡɑri yinɔ yi tɔmbɑ sekɑ kpɑ ɑ n wunɛn hunde dendimɔ Gusunɔn bɛɛrɛ wɛ̃ɛbu sɔɔ.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Geemɑ, wɑsin dendibu ɑrufɑɑni ɡɑɑ mɔ, ɑdɑmɑ Gusunɔn bɛɛrɛ wɛ̃ɛbu bu ɑrufɑɑni kpuro mɔ yèn sɔ̃ bu ɡisɔn wɑ̃ɑru kɑ mɑɑ siɑɡirun nɔɔ mwɛɛru mɔ.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Gɑri nɑɑnɛɡiiyɑ mi. N wɑ̃ bu yi nɔmɑ ɡɑ̃ri mɑm mɑm bu mwɑ.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 Yen sɔ̃nɑ sɑ sunɑmɔ sɑ sɔmburu mɔ̀, domi sɑ bɛsɛn yĩiyɔbu doke Gusunɔ Yinni wɑso sɔɔ wi u sɑ̃ɑ tɔmbu kpuron Fɑɑbɑ kowo, su mɑm nɛɛre be bɑ nɑɑnɛ doke.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 A n bu sɔ̃ɔsi te yiiremɔ kpɑ ɑ n bu tu sɔ̃ɔsimɔ.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 A ku de bɑ n wunɛn ɑluwɑɑsiru ɡɛmɑ, ɑdɑmɑ ɑ de ɑ n nɑɑnɛ dokeobu kom ɡen sɔ̃ɔsimɔ wunɛn ɡɑri ɡerubu sɔɔ, kɑ wunɛn wɑ̃ɑrun kookoosu sɔɔ, kɑ wunɛn kĩru sɔɔ, kpɑ ɑ n nɑɑnɛ mɔ kɑ mɑɑ ɡɔ̃ru kpiku.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Sere n kɑ tunumɑ, ɑ n tɔmbu Gusunɔn ɡɑri ɡɑriɑmmɛ kpɑ ɑ n bu dɑm kɛ̃mɔ kpɑ ɑ n bu keu sɔ̃ɔsimɔ.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 A ku hunden kɛ̃ru ɑtɑfiiru ko te tɑ wɑ̃ɑ wunɛ sɔɔ, te bɑ nun nɔmu bɛriɑ Gusunɔn sɔmɔbun ɡɑri sɔɔ sɑnɑm mɛ yiɡbɛ ɡuro ɡurobɑ nun nɔmɑ sɔndi wirɔ.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 A ɡɑri yini nɔni dokeo, ɑ mɑɑ yi tii wɛ̃ɛyɔ mɑm mɑm, kpɑ tɔmbu kpuro bu wunɛn wuswɑɑ dɑɑbu wɑ.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 A n tii sɛ, ɑ mɑɑ wunɛn sɔ̃ɔsiru lɑɑkɑri dokeo kpɑ ɑ n tɛmɑnɛ ɡɑ̃ɑ nini sɔɔ. Domi ɑ̀ n mɔ̀ mɛ, kɑɑ tii fɑɑbɑ ko kɑ mɑɑ be bɑ nun swɑɑ dɑki.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.