1 Timóteo 2

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yen sɔ̃nɑ nɑ bɛɛ kɑnɑmɔ ɡbiikɑɑ, i n kɑnɑru mɔ̀ tɔmbu kpuron sɔ̃ i n bikiɑmɔ kɑ tii kɑwɑbu, kpɑ i n dɑ mɑɑ Gusunɔ siɑre.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Nɡe mɛyɑ i mɑɑ kɑnɑru koowo tem yɛ̃robun sɔ̃ kɑ sere be bɑ wɑ̃ɑ ɑye dɑmɡinu sɔɔ kpuro, kpɑ su wɑ su bɛsɛn hɑnduniɑn wɑ̃ɑru di kɑ bɔri yɛndu kɑ ɑlɑfiɑ, sɑ n Gusunɔ bɛɛrɛ wɛ̃ɛmɔ kpɑ sɑ n dɑɑ ɡeɑ mɔ̀.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Kɑnɑ ten bweserɑ tɑ wɑ̃ tɑ rɑ mɑɑ Gusunɔ bɛsɛn Fɑɑbɑ kowo wɛ̃re
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 wi u kĩ tɔmbu kpuro bu fɑɑbɑ wɑ, kpɑ bu wɑ bu ɡem tubu.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Domi Gusunɔ turowɑ wɑ̃ɑ, sɑnnɔ yɑkiɑnɔ turowɑ mɑɑ wɑ̃ɑ bɛsɛ kɑ Gusunɔn bɑɑ sɔɔ, wiyɑ Yesu Kirisi wi u kuɑ tɔnu,
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 mɑ u tii wɛ̃ u kuɑ bɑɑwuren ɑbɔru. Seedɑ yerɑ yɑ sɔ̃ɔsirɑ sɑnɑm mɛ yen sɑɑ yɑ turɑ.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Yenin sɔ̃nɑ bɑ mɑn ɡɔsɑ wɑɑsu kowo kɑ ɡɔro, kpɑ n kɑ tɔn tukobu nɑɑnɛ dokebu kɑ ɡem keu sɔ̃ɔsi. Geemɑ nɑ ɡerumɔ nɑ ǹ weesu mɔ̀.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Yen sɔ̃nɑ nɑ kĩ bɑɑmɑ mi bɑ kɑnɑru mɔ̀ tɔn durɔbu bu tu ko bɑ n nɔmɑ ye yɑ dɛɛre sue wɔllɔ n kun kɑ mɔru n kun kɑ sikirinɔ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Mɛyɑ mɑɑ nɑ kĩ tɔn kurɔbu bu tii sɔmɛ sɑkɑ sɔɔ kɑ ɡirimɑ kpɑ ben burɑru tɑ kun sɑ̃ɑ tɑrɑ ɡidiɡiɑ ǹ kun mɛ wurɑ ǹ kun mɛ ɡoonu, bu ku mɑɑ yɑ̃ɑ ɡobi bɛkɛɡinu doke.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Adɑmɑ ben burɑ yɑ̃nu nu n sɑ̃ɑ kookoo burɑsu nɡe mɛ n weenɛ kurɔ be bɑ tii ɡɑrisi Gusunɔ sɑ̃ɔbu bu ko.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 A de tɔn kurɔ u ɡiɑ lɑɑkɑri sɔɔ kɑ wii kpĩibu mɑm mɑm.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Nɑ ǹ wure tɔn kurɔ u keu sɔ̃ɔsi, ǹ kun mɛ u n sɑ̃ɑ tɔn durɔn wiruɡii ɑdɑmɑ u n dɑ n mɑɑri.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Domi Adɑmuwɑ Gusunɔ u ɡbiɑ u tɑkɑ kuɑ, yen biru Efɑ.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Mɛyɑ n ǹ mɔ Adɑmu Setɑm u nɔni wɔ̃kuɑ, win kurɔwɑ, u nɔni wɔ̃kuɑ mɑ u woodɑ sɑrɑ.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Adɑmɑ tɔn kurɔ u koo fɑɑbɑ wɑ ù n bibu mɑrumɔ ù n ɡesi wɑ̃ɑ nɑɑnɛ dokebu kɑ kĩru kɑ wɑ̃ɑ dɛɛrɑru sɔɔ kɑ tii yɛ̃ru sɑnnu.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.