1 Timóteo 2

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yen sɔ̃nɑ nɑ bɛɛ kɑnɑmɔ ɡbiikɑɑ, i n kɑnɑru mɔ̀ tɔmbu kpuron sɔ̃ i n bikiɑmɔ kɑ tii kɑwɑbu, kpɑ i n dɑ mɑɑ Gusunɔ siɑre.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Nɡe mɛyɑ i mɑɑ kɑnɑru koowo tem yɛ̃robun sɔ̃ kɑ sere be bɑ wɑ̃ɑ ɑye dɑmɡinu sɔɔ kpuro, kpɑ su wɑ su bɛsɛn hɑnduniɑn wɑ̃ɑru di kɑ bɔri yɛndu kɑ ɑlɑfiɑ, sɑ n Gusunɔ bɛɛrɛ wɛ̃ɛmɔ kpɑ sɑ n dɑɑ ɡeɑ mɔ̀.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Kɑnɑ ten bweserɑ tɑ wɑ̃ tɑ rɑ mɑɑ Gusunɔ bɛsɛn Fɑɑbɑ kowo wɛ̃re
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 wi u kĩ tɔmbu kpuro bu fɑɑbɑ wɑ, kpɑ bu wɑ bu ɡem tubu.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Domi Gusunɔ turowɑ wɑ̃ɑ, sɑnnɔ yɑkiɑnɔ turowɑ mɑɑ wɑ̃ɑ bɛsɛ kɑ Gusunɔn bɑɑ sɔɔ, wiyɑ Yesu Kirisi wi u kuɑ tɔnu,
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 mɑ u tii wɛ̃ u kuɑ bɑɑwuren ɑbɔru. Seedɑ yerɑ yɑ sɔ̃ɔsirɑ sɑnɑm mɛ yen sɑɑ yɑ turɑ.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Yenin sɔ̃nɑ bɑ mɑn ɡɔsɑ wɑɑsu kowo kɑ ɡɔro, kpɑ n kɑ tɔn tukobu nɑɑnɛ dokebu kɑ ɡem keu sɔ̃ɔsi. Geemɑ nɑ ɡerumɔ nɑ ǹ weesu mɔ̀.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Yen sɔ̃nɑ nɑ kĩ bɑɑmɑ mi bɑ kɑnɑru mɔ̀ tɔn durɔbu bu tu ko bɑ n nɔmɑ ye yɑ dɛɛre sue wɔllɔ n kun kɑ mɔru n kun kɑ sikirinɔ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 Mɛyɑ mɑɑ nɑ kĩ tɔn kurɔbu bu tii sɔmɛ sɑkɑ sɔɔ kɑ ɡirimɑ kpɑ ben burɑru tɑ kun sɑ̃ɑ tɑrɑ ɡidiɡiɑ ǹ kun mɛ wurɑ ǹ kun mɛ ɡoonu, bu ku mɑɑ yɑ̃ɑ ɡobi bɛkɛɡinu doke.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 Adɑmɑ ben burɑ yɑ̃nu nu n sɑ̃ɑ kookoo burɑsu nɡe mɛ n weenɛ kurɔ be bɑ tii ɡɑrisi Gusunɔ sɑ̃ɔbu bu ko.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 A de tɔn kurɔ u ɡiɑ lɑɑkɑri sɔɔ kɑ wii kpĩibu mɑm mɑm.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Nɑ ǹ wure tɔn kurɔ u keu sɔ̃ɔsi, ǹ kun mɛ u n sɑ̃ɑ tɔn durɔn wiruɡii ɑdɑmɑ u n dɑ n mɑɑri.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Domi Adɑmuwɑ Gusunɔ u ɡbiɑ u tɑkɑ kuɑ, yen biru Efɑ.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Mɛyɑ n ǹ mɔ Adɑmu Setɑm u nɔni wɔ̃kuɑ, win kurɔwɑ, u nɔni wɔ̃kuɑ mɑ u woodɑ sɑrɑ.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Adɑmɑ tɔn kurɔ u koo fɑɑbɑ wɑ ù n bibu mɑrumɔ ù n ɡesi wɑ̃ɑ nɑɑnɛ dokebu kɑ kĩru kɑ wɑ̃ɑ dɛɛrɑru sɔɔ kɑ tii yɛ̃ru sɑnnu.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.