1 Samuel 8

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sɑɑ ye Sɑmuɛli u tɔkɔ kuɑ, u derɑ win bibɑ kuɑ Isirelibɑn kpɑrobu.
1 Quando Samuel ficou idoso, nomeou seus filhos para serem juízes sobre Israel.
2 Win bii ɡbiikoon yĩsirɑ Yoɛli, yiruseɡirɑ mɑɑ Abiɑ. Berɑ bɑ kuɑ kpɑrobu Beri Sebɑɔ.
2 Joel, seu filho mais velho, e Abias, o segundo mais velho, julgavam em Berseba,
3 Adɑmɑ win bii be, bɑ ǹ win yirɑ swĩi. Bɑ ye ɡɛrɑriwɑ ɡobin binɛn sɔ̃. Bɑ nɔm birɑn kɛ̃nu mwɑɑmɔ. Bɑ ku rɑ tɔmbu sirie dee dee.
3 mas não eram como seu pai. Eram gananciosos, aceitavam subornos e pervertiam a justiça.
4 Mɑ Isirelibɑn ɡuro ɡurobu kpuro bɑ mɛnnɑ bɑ dɑ Sɑmuɛlin mi Rɑmɑɔ.
4 Por fim, as autoridades de Israel se reuniram em Ramá para discutir essa questão com Samuel.
5 Bɑ nùn sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, wee, ɑ tɔkɔ kuɑ, wunɛn bibɑ kun mɑɑ wunɛn yirɑ swĩi. Ǹ n mɛn nɑ, ɑ sun ɡoo kɑsuo u ko bɛsɛn sinɑ boko u n sun kpɑre nɡe mɛ bwesenu kpuro nu mɔ.
5 Eles disseram: “Olhe, o senhor está idoso e seus filhos não seguem seu exemplo. Escolha um rei para nos julgar, como ocorre com todas as outras nações”.
6 Adɑmɑ ɡɑri yi, yi ǹ Sɑmuɛli dore, ye bɑ nɛɛ, u bu sinɑ boko kɑsuo wi u ko n bu kpɑre. Mɑ u kɑnɑru kuɑ.
6 Samuel não gostou de que lhe tivessem pedido um rei e buscou a orientação do S enhor .
7 Yerɑ Yinni Gusunɔ u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ye tɔn be, bɑ nun sɔ̃ɔwɑ kpuro, ɑ wuro. A ku yinɑ. Domi n ǹ wunɛ bɑ yinɑmɔ, nɛnɑ bɑ yinɑ nɑ n sɑ̃ɑ ben sunɔ.
7 O S enhor lhe respondeu: “Faça tudo que eles pedem, pois é a mim que rejeitam, e não a você. Eles me rejeitaram como seu rei.
8 Sɑɑ mìn di nɑ bu yɑrɑmɑ Eɡibitin di sere kɑ ɡisɔ bɑ mɑn yinɑwɑ bɑ bũnu sɑ̃ɑmɔ. Nɡe mɛyɑ bɑ mɑɑ nun kuɑmmɛ.
8 Desde que os tirei do Egito até hoje, eles têm me abandonado e seguido outros deuses. Agora, tratam você da mesma forma.
9 Yen sɔ̃, ɑ ben ɡere wuro, ɑdɑmɑ ɑ bu sɔ̃ɔwɔ ye sinɑ boko wi, u koo rɑ bu kuɑ, kpɑ bɑ n yɛ̃.
9 Faça o que eles pedem, mas advirta-os solenemente a respeito de como o rei os governará”.
10 Mɑ Sɑmuɛli u Yinni Gusunɔn ɡɑri yi kpuro tɔn be tusiɑ.
10 Então Samuel transmitiu a advertência do S enhor ao povo que lhe pedia um rei.
11 U nɛɛ, sinɑ boko wi u koo bɑndu di mi, ɑmɛniwɑ u koo ko. U koo bɛɛn bii tɔn durɔbu mwɛɛri bɑ n sɑ̃ɑ win tɑbu kowobu, ɡɑbu bu win tɑbu kɛkɛbɑn sɔmburu ko, kpɑ ɡɑbu bɑ n sɑ̃ɑ mɑɑsɔbu, kpɑ ɡɑbu bɑ n sɑ̃ɑ win kirukubɑ bɑ n duku dukubu mɔ̀ win tɑbu kɛkɛn wuswɑɑɔ.
11 Disse ele: “Este é o modo como o rei governará sobre vocês. Ele convocará seus filhos para servi-lo em seus carros de guerra e como seus cavaleiros e os fará correr à frente dos carros dele.
12 U koo ɡɑbu ɡɔsi bɑ n sɑ̃ɑ tɑbu kowo wuunun wiruɡibu, kpɑ u ɡɑbu wunɑ bɑ n win ɡbee sɔmɑ mɔ̀ kpɑ ɡɑbu bɑ n tɑbu yɑ̃nu kɑ tɑbu kɛkɛbɑn yɑ̃nu sekumɔ.
12 Colocará alguns como generais e capitães de seu exército, obrigará outros a arar seus campos e a fazer as colheitas e forçará outros mais a fabricar armas e equipamentos para os carros de guerra.
13 U koo mɑɑ bɛɛn bii wɔndiɑbɑ mwɛɛri bɑ n dɑ nùn turɑre kue kpɑ bɑ n sɑ̃ɑ dĩɑ kowobu kɑ pɛ̃ɛ kowobu.
13 Tomará suas filhas e as obrigará a cozinhar, assar pães e fazer perfumes para ele.
14 U koo bɛɛn ɡbee ɡeenu mwɛɛri kɑ mɑɑ bɛɛn ɡbɑɑ ɡeenu mi i dɑ̃ɑ binu duurɑ ni bɑ sokumɔ resɛm kɑ olifi, kpɑ u win bwɑ̃ɑbu wɛ̃.
14 Tomará de vocês o melhor de seus campos, vinhedos e olivais e os dará aos servos dele.
15 Ì n bɛɛn ɡberun dĩɑnu kɑ bɛɛn resɛm mɑrum kpuro subɑ subɑ wɔkuru, sube teerɑ ko n sɑ̃ɑwɑ wiɡiru, kpɑ u tu suɑ u win sɔm kowobu kɑ ben wiruɡibu wɛ̃.
15 Tomará um décimo de sua colheita de cereais e uvas para distribuir entre seus oficiais e servos.
16 U koo bɛɛn sɔm kowo tɔn durɔbu kɑ tɔn kurɔbu be bɑ dɑm mɔ mwɛɛri, kɑ bɛɛn kɛtɛkunu kɑ bɛɛn nɑɑ kinɛ ɡeenu kpɑ u kɑ win tii tiin sɔmburu ko.
16 Tomará seus escravos e escravas e o melhor do gado e dos jumentos para uso próprio.
17 U koo bɛɛn yɑɑ sɑbenu mɛnnɑ kpɑ nin wɔkuru bɑɑteren wɔllɔ u teeru suɑ, kpɑ bɛɛn tii i n sɑ̃ɑ win yobu.
17 Exigirá um décimo de seus rebanhos, e vocês se tornarão escravos dele.
18 Dɔmɑ te ye kpuro yɑ koorɑ, i ko weeweenu ko sinɑ boko wi i ɡɔsɑn sɔ̃, ɑdɑmɑ Yinni Gusunɔ u ǹ bɛɛ wurɑrimɔ dɔmɑ te.
18 Quando esse dia chegar, lamentarão por causa desse rei que agora pedem, mas o S enhor não lhes dará ouvidos”.
19 Kɑ mɛ, tɔn be, bɑ ǹ Sɑmuɛlin ɡere wure. Bɑ nɛɛ, sinɑ bokowɑ sɑ kĩ.
19 Mas o povo se recusou a ouvir a advertência de Samuel. “Mesmo assim, queremos um rei”, disseram.
20 Kpɑ bɛsɛn tii sɑ n sɑ̃ɑ nɡe bwesenu kpuro. Sinɑ boko wi, u ko n dɑ bɛsɛn siribu ko kpɑ u n dɑ sun kpɑre tɑbu sɔɔ.
20 “Queremos ser como todas as nações ao nosso redor. Nosso rei nos julgará e nos conduzirá nas batalhas.”
21 Ye Sɑmuɛli u tɔn ben ɡɑri yi kpuro nuɑ u kpɑ, yerɑ u yi Yinni Gusunɔ sɑɑriɑ.
21 Samuel repetiu para o S enhor aquilo que o povo tinha dito,
22 Yinni Gusunɔ u Sɑmuɛli sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ tɔn ben ɡere wuro, kpɑ ɑ bu sinɑ boko wi kuɑ.
22 e o S enhor lhe respondeu: “Faça o que eles pedem e dê-lhes um rei”. Então Samuel ordenou aos israelitas que voltassem cada um para sua cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.