1 Samuel 8
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA
1 Sɑɑ ye Sɑmuɛli u tɔkɔ kuɑ, u derɑ win bibɑ kuɑ Isirelibɑn kpɑrobu.
1 Tendo Samuel envelhecido, constituiu seus filhos por juízes sobre Israel.
2 Win bii ɡbiikoon yĩsirɑ Yoɛli, yiruseɡirɑ mɑɑ Abiɑ. Berɑ bɑ kuɑ kpɑrobu Beri Sebɑɔ.
2 O primogênito chamava-se Joel, e o segundo, Abias; e foram juízes em Berseba.
3 Adɑmɑ win bii be, bɑ ǹ win yirɑ swĩi. Bɑ ye ɡɛrɑriwɑ ɡobin binɛn sɔ̃. Bɑ nɔm birɑn kɛ̃nu mwɑɑmɔ. Bɑ ku rɑ tɔmbu sirie dee dee.
3 Porém seus filhos não andaram pelos caminhos dele; antes, se inclinaram à avareza, e aceitaram subornos, e perverteram o direito.
4 Mɑ Isirelibɑn ɡuro ɡurobu kpuro bɑ mɛnnɑ bɑ dɑ Sɑmuɛlin mi Rɑmɑɔ.
4 Então, os anciãos todos de Israel se congregaram, e vieram a Samuel, a Ramá,
5 Bɑ nùn sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, wee, ɑ tɔkɔ kuɑ, wunɛn bibɑ kun mɑɑ wunɛn yirɑ swĩi. Ǹ n mɛn nɑ, ɑ sun ɡoo kɑsuo u ko bɛsɛn sinɑ boko u n sun kpɑre nɡe mɛ bwesenu kpuro nu mɔ.
5 e lhe disseram: Vê, já estás velho, e teus filhos não andam pelos teus caminhos; constitui-nos, pois, agora, um rei sobre nós, para que nos governe, como o têm todas as nações.
6 Adɑmɑ ɡɑri yi, yi ǹ Sɑmuɛli dore, ye bɑ nɛɛ, u bu sinɑ boko kɑsuo wi u ko n bu kpɑre. Mɑ u kɑnɑru kuɑ.
6 Porém esta palavra não agradou a Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos governe. Então, Samuel orou ao Senhor .
7 Yerɑ Yinni Gusunɔ u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ye tɔn be, bɑ nun sɔ̃ɔwɑ kpuro, ɑ wuro. A ku yinɑ. Domi n ǹ wunɛ bɑ yinɑmɔ, nɛnɑ bɑ yinɑ nɑ n sɑ̃ɑ ben sunɔ.
7 Disse o Senhor a Samuel: Atende à voz do povo em tudo quanto te diz, pois não te rejeitou a ti, mas a mim, para eu não reinar sobre ele.
8 Sɑɑ mìn di nɑ bu yɑrɑmɑ Eɡibitin di sere kɑ ɡisɔ bɑ mɑn yinɑwɑ bɑ bũnu sɑ̃ɑmɔ. Nɡe mɛyɑ bɑ mɑɑ nun kuɑmmɛ.
8 Segundo todas as obras que fez desde o dia em que o tirei do Egito até hoje, pois a mim me deixou, e a outros deuses serviu, assim também o faz a ti.
9 Yen sɔ̃, ɑ ben ɡere wuro, ɑdɑmɑ ɑ bu sɔ̃ɔwɔ ye sinɑ boko wi, u koo rɑ bu kuɑ, kpɑ bɑ n yɛ̃.
9 Agora, pois, atende à sua voz, porém adverte-o solenemente e explica-lhe qual será o direito do rei que houver de reinar sobre ele.
10 Mɑ Sɑmuɛli u Yinni Gusunɔn ɡɑri yi kpuro tɔn be tusiɑ.
10 Referiu Samuel todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe pedia um rei,
11 U nɛɛ, sinɑ boko wi u koo bɑndu di mi, ɑmɛniwɑ u koo ko. U koo bɛɛn bii tɔn durɔbu mwɛɛri bɑ n sɑ̃ɑ win tɑbu kowobu, ɡɑbu bu win tɑbu kɛkɛbɑn sɔmburu ko, kpɑ ɡɑbu bɑ n sɑ̃ɑ mɑɑsɔbu, kpɑ ɡɑbu bɑ n sɑ̃ɑ win kirukubɑ bɑ n duku dukubu mɔ̀ win tɑbu kɛkɛn wuswɑɑɔ.
11 e disse: Este será o direito do rei que houver de reinar sobre vós: ele tomará os vossos filhos e os empregará no serviço dos seus carros e como seus cavaleiros, para que corram adiante deles;
12 U koo ɡɑbu ɡɔsi bɑ n sɑ̃ɑ tɑbu kowo wuunun wiruɡibu, kpɑ u ɡɑbu wunɑ bɑ n win ɡbee sɔmɑ mɔ̀ kpɑ ɡɑbu bɑ n tɑbu yɑ̃nu kɑ tɑbu kɛkɛbɑn yɑ̃nu sekumɔ.
12 e os porá uns por capitães de mil e capitães de cinquenta; outros para lavrarem os seus campos e ceifarem as suas messes; e outros para fabricarem suas armas de guerra e o aparelhamento de seus carros.
13 U koo mɑɑ bɛɛn bii wɔndiɑbɑ mwɛɛri bɑ n dɑ nùn turɑre kue kpɑ bɑ n sɑ̃ɑ dĩɑ kowobu kɑ pɛ̃ɛ kowobu.
13 Tomará as vossas filhas para perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 U koo bɛɛn ɡbee ɡeenu mwɛɛri kɑ mɑɑ bɛɛn ɡbɑɑ ɡeenu mi i dɑ̃ɑ binu duurɑ ni bɑ sokumɔ resɛm kɑ olifi, kpɑ u win bwɑ̃ɑbu wɛ̃.
14 Tomará o melhor das vossas lavouras, e das vossas vinhas, e dos vossos olivais e o dará aos seus servidores.
15 Ì n bɛɛn ɡberun dĩɑnu kɑ bɛɛn resɛm mɑrum kpuro subɑ subɑ wɔkuru, sube teerɑ ko n sɑ̃ɑwɑ wiɡiru, kpɑ u tu suɑ u win sɔm kowobu kɑ ben wiruɡibu wɛ̃.
15 As vossas sementeiras e as vossas vinhas dizimará, para dar aos seus oficiais e aos seus servidores.
16 U koo bɛɛn sɔm kowo tɔn durɔbu kɑ tɔn kurɔbu be bɑ dɑm mɔ mwɛɛri, kɑ bɛɛn kɛtɛkunu kɑ bɛɛn nɑɑ kinɛ ɡeenu kpɑ u kɑ win tii tiin sɔmburu ko.
16 Também tomará os vossos servos, e as vossas servas, e os vossos melhores jovens, e os vossos jumentos e os empregará no seu trabalho.
17 U koo bɛɛn yɑɑ sɑbenu mɛnnɑ kpɑ nin wɔkuru bɑɑteren wɔllɔ u teeru suɑ, kpɑ bɛɛn tii i n sɑ̃ɑ win yobu.
17 Dizimará o vosso rebanho, e vós lhe sereis por servos.
18 Dɔmɑ te ye kpuro yɑ koorɑ, i ko weeweenu ko sinɑ boko wi i ɡɔsɑn sɔ̃, ɑdɑmɑ Yinni Gusunɔ u ǹ bɛɛ wurɑrimɔ dɔmɑ te.
18 Então, naquele dia, clamareis por causa do vosso rei que houverdes escolhido; mas o Senhor não vos ouvirá naquele dia.
19 Kɑ mɛ, tɔn be, bɑ ǹ Sɑmuɛlin ɡere wure. Bɑ nɛɛ, sinɑ bokowɑ sɑ kĩ.
19 Porém o povo não atendeu à voz de Samuel e disse: Não! Mas teremos um rei sobre nós.
20 Kpɑ bɛsɛn tii sɑ n sɑ̃ɑ nɡe bwesenu kpuro. Sinɑ boko wi, u ko n dɑ bɛsɛn siribu ko kpɑ u n dɑ sun kpɑre tɑbu sɔɔ.
20 Para que sejamos também como todas as nações; o nosso rei poderá governar-nos, sair adiante de nós e fazer as nossas guerras.
21 Ye Sɑmuɛli u tɔn ben ɡɑri yi kpuro nuɑ u kpɑ, yerɑ u yi Yinni Gusunɔ sɑɑriɑ.
21 Ouvindo, pois, Samuel todas as palavras do povo, as repetiu perante o Senhor .
22 Yinni Gusunɔ u Sɑmuɛli sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ tɔn ben ɡere wuro, kpɑ ɑ bu sinɑ boko wi kuɑ.
22 Então, o Senhor disse a Samuel: Atende à sua voz e estabelece-lhe um rei. Samuel disse aos filhos de Israel: Volte cada um para sua cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.